商务英语翻译原则论文-陆冰燕

商务英语翻译原则论文-陆冰燕

导读:本文包含了商务英语翻译原则论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:商务英语,笔译,语言特点,翻译原则

商务英语翻译原则论文文献综述

陆冰燕[1](2019)在《谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原则》一文中研究指出由于商务英语具有正式性和专业性、严谨性众多特点,所以在商务英语笔译过程中应当有效结合商务英语的语言特点,掌握相应的翻译方法与原则,才能够有效促进国际经济与文化的交流与发展。(本文来源于《延边教育学院学报》期刊2019年02期)

陈熙[2](2019)在《商务英语文本翻译中功能对等原则研究》一文中研究指出功能对等翻译理论的应用,需要遵守几点原则。为令更多学生可高效掌握商务英语文本翻译技巧,本文将分为叁部分展开研究。首先,文章简述商务英语文本翻译的核心特征。其次,深入剖析功能对等翻译理论及原则。最后,文章对商务英语文本翻译中功能对等原则的应用方式,进行了深入的研究分析。(本文来源于《现代交际》期刊2019年05期)

马慧[3](2018)在《浅谈目的论视角下的商务英语翻译原则》一文中研究指出概述商务英语的文本功能及特点。分析目前商务英语翻译存在的问题。基于目的论,从目的原则、连贯性原则、忠实性原则、忠诚原则等四个方面探讨商务英语翻译需要遵循的原则。认为在翻译过程中,翻译者要以译者和目的语为主体,明确翻译语篇的目的,并结合特有的文化背景,灵活选择和使用翻译方法,实现商务英语翻译的有效性、准确性和规范性。(本文来源于《英语教师》期刊2018年12期)

黄丹双[4](2018)在《谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原则》一文中研究指出由于商务英语的笔译具有一定的独特性和技巧性,这就要求翻译者必须对商务英语的翻译特征和翻译技巧和有些充分的把握,因为只有这个样子才会使商务英语的翻译更加的准确和具体,本文通过对商务英语笔译的语言特点和翻译原则进行总结,以便达到为商务英语的翻译者提供参考的目的。(本文来源于《北方文学》期刊2018年17期)

江敏[5](2018)在《基于功能角度下茶叶商务英语翻译的现状、原则及策略》一文中研究指出茶叶作为中国对外贸易的重要输出代表,在当今国际贸易中的地位不言而喻。本文根据茶企业对外贸易中茶叶商务英语翻译的现实需求,立足于功能翻译理论,对语用现状和原则进行分析,提出发展茶叶商务英语翻译的可行性建议。(本文来源于《福建茶叶》期刊2018年07期)

刘念[6](2018)在《从文本意义角度审视商务英语翻译的对等原则》一文中研究指出商务材料翻译不仅需要精通专业的商务知识而且需要分析商务英语文本翻译的特性。翻译时,为了避免过度解读和误译,将商务材料文本作为客体进行意义研究,寻找意义对等的翻译方法,对于商务英语翻译具有重要的指导作用。(本文来源于《海外英语》期刊2018年02期)

马斐[7](2018)在《刍议商务英语函电的语言特点与翻译原则》一文中研究指出随着经济全球化的发展,国际贸易日益频繁,作为各国进行商务活动时使用的重要沟通方式之一的商务英语函电及其翻译工作对促进国际贸易发展具有非常重要的意义。基于此,本文就商务英语函电的语言特点与翻译原则展开分析:首先,从词汇特点、句式特点以及文体特点着手,对商务英语函电的语言特点进行了阐述;然后进一步提出其翻译原则与运用策略,包括词句精准翻译、译法灵活运用、适当翻译礼貌用语。(本文来源于《芒种》期刊2018年02期)

陈定刚[8](2018)在《商务英语谈判翻译原则及口译技巧应用》一文中研究指出商务谈判是以谈判双方实现共赢为重要前提条件,在具体谈判中谈判双方的翻译者应当熟练地掌握翻译原则是能够灵活地应用口译技巧,才能实现双方的有效沟通,推动商务英语谈判的进程,实现谈判共赢的目的。就商务英语谈判翻译原则及口译技巧应用进行分析。(本文来源于《现代职业教育》期刊2018年01期)

邓艳玲[9](2017)在《商务英语翻译的文化适应性原则》一文中研究指出翻译不仅是语言形式的转换,也是语言所承载的两种文化间信息的交流和传递。商务英语翻译中需充分考虑文化适应性原则。译者应深入了解文化间的差异,融合语言与文化内涵以实现文化动态对等的目标。本文从词汇、句法和语篇叁个层面入手,分析了文化适应性原则在商务英语翻译中的应用。(本文来源于《吕梁教育学院学报》期刊2017年04期)

吴莺[10](2017)在《功能视角下商务英语翻译的原则和策略研究》一文中研究指出随着我国现代化市场经济的发展,我国在向外发展的过程中逐渐重视对专业学者则英语交流的语言能力的获取和提高。而其中商务英语作为英语翻译的类型之一,其在国际商业文化交流和发展中发挥了重要的作用。面对当前我国商业发展"走出去"对商务英语需求力度不断上升的情形下,基于功能的视角对商务英语的翻译原则和翻译策略进行研究分析,从而提高商务英语翻译的实际发展水平,为社会经济的高速发展发挥作用。(本文来源于《山东农业工程学院学报》期刊2017年12期)

商务英语翻译原则论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

功能对等翻译理论的应用,需要遵守几点原则。为令更多学生可高效掌握商务英语文本翻译技巧,本文将分为叁部分展开研究。首先,文章简述商务英语文本翻译的核心特征。其次,深入剖析功能对等翻译理论及原则。最后,文章对商务英语文本翻译中功能对等原则的应用方式,进行了深入的研究分析。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

商务英语翻译原则论文参考文献

[1].陆冰燕.谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原则[J].延边教育学院学报.2019

[2].陈熙.商务英语文本翻译中功能对等原则研究[J].现代交际.2019

[3].马慧.浅谈目的论视角下的商务英语翻译原则[J].英语教师.2018

[4].黄丹双.谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原则[J].北方文学.2018

[5].江敏.基于功能角度下茶叶商务英语翻译的现状、原则及策略[J].福建茶叶.2018

[6].刘念.从文本意义角度审视商务英语翻译的对等原则[J].海外英语.2018

[7].马斐.刍议商务英语函电的语言特点与翻译原则[J].芒种.2018

[8].陈定刚.商务英语谈判翻译原则及口译技巧应用[J].现代职业教育.2018

[9].邓艳玲.商务英语翻译的文化适应性原则[J].吕梁教育学院学报.2017

[10].吴莺.功能视角下商务英语翻译的原则和策略研究[J].山东农业工程学院学报.2017

标签:;  ;  ;  ;  

商务英语翻译原则论文-陆冰燕
下载Doc文档

猜你喜欢