导读:本文包含了英语翻译工作者论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:人工智能,国际贸易,英语翻译
英语翻译工作者论文文献综述
王欢[1](2018)在《试探究英语翻译工作者是否终将被“智能机器翻译”所取代》一文中研究指出近些年,智能手机的出现,改变了一代人的生活方式,我们也从中体会到了人工智能的魔力,它正以迅雷不及掩耳之势,改变着世界,改变着我们。人工智能发展之迅速是我们有目共睹的,人们随之产生了对未来的担忧,开始担忧智能时代的到来是否意味着对人力的进一步解放,是否就意味着我们将面临如同工业革命时代一般的失业潮?本文将以"智能机器翻译"的出现为例,探究国际贸易中英语翻译者将何去何从。(本文来源于《长江丛刊》期刊2018年07期)
李莹莹[2](2014)在《浅析金融英语翻译工作者的翻译能力》一文中研究指出翻译材料选自越南裔美国人Peter Pham撰写的金融着作The Big Trade:Simple Strategies for Maximum Market Returns中的第四章。本章的主要观点就是抛弃传统的技术分析方法,只关注少数最简单的指标,剔除无关的噪声,将注意力集中在少数最重要的要素之上,比如最高价、最低价、开盘价、收盘价、交易量等等。翻译评论部分是在有关翻译能力研究的基础上,结合金融翻译实践以及遇到的挑战,提出要译好金融领域的文本,译员需要具备一定的职业能力,如翻译操作能力、翻译策略能力和翻译专业知识。(本文来源于《复旦大学》期刊2014-05-10)
吴健,丁年青[3](2011)在《浅谈中医英语翻译工作者的素质》一文中研究指出中医学有着数千年的悠久历史,是中华民族长期与疾病斗争的经验总结,也是中国传统文化的结晶。随着对外文化交流的增多,中医药以其独特的魅力越来越受到国外专家学者的青睐。如何使得祖国传统医学系统、全面、原质地为海外人士所接受,其中中医英语翻译起着至关重要的作用。中医与现代医学(本文来源于《广西中医学院学报》期刊2011年02期)
郭炳心[4](2009)在《英语翻译工作者的职业学习研究》一文中研究指出中国翻译协会提供的数据显示,目前全国有职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万人,专业翻译公司3000多家,这还不包括以咨询公司或打印社等名义注册而开展翻译业务的企业和相关从业人员。这些信息表明,我国翻译工作者的队伍正逐渐壮大。但另有数据显示,能够胜任翻译工作的合格人才缺口高达90%,市场上高水平的翻译大约只占总数的5%。我国有554所高校开设有英语专业,20多所高校可以培养翻译学/方向的博士生,约150家高校可以培养翻译学/方向的硕士生,7所高校可以培养翻译专业本科生。学校每年培养了大批的英语人才,为什么合格的翻译人才空缺还会如此之大?这就迫使人们思考:英语翻译工作者作为一类职场成人,在工作中究竟学习并应用了哪些知识?这些知识是如何获得的,又为哪些因素所影响?他们是如何一步步发展成为合格的职业翻译的?带着这些问题,笔者对英语翻译人员开展了以质的研究为主要研究方法的职业学习研究。本文共分为五章:第一章:主题和方法说明。该章阐述了研究缘起、研究意义、文献综述、研究问题、研究过程和方法。第二章:通过查阅文献和访谈收集的资料介绍了翻译行业和从业人员的整体状况,使研究对象的轮廓更清晰。第叁、四章:个案呈现与解析。在访谈十二位英语翻译的基础上,最后选择具有代表性的两位分别写入第叁、四两章,在对他们的职业历程进行了梳理的基础上深入分析他们的职业学习特点和影响因素等。第五章:研究结论与反思。总结了英语翻译工作者的职业类别、专业路径、职业学习特征及影响因素,并对此次研究进行了反思和展望。(本文来源于《华东师范大学》期刊2009-05-01)
汪腊萍[5](2004)在《浅谈中医英语翻译工作者的知识结构对译文质量的影响》一文中研究指出近年来我国的中医英语翻译工作越来越引起中外译界和新闻媒体的关注,这是因为中医对外所传播的不仅仅是中国古老的医学知识,而且包括我国古典哲学、天文、物候等多学科的发展。如何翻译好中医这门古典人文医学,不仅仅关系到如何使中国传统医药学尽快走向世界的问题,而且还(本文来源于《中西医结合学报》期刊2004年04期)
段一雄[6](1999)在《云南省翻译工作者协会电力分会举办英语讲座》一文中研究指出1999年 1 0月 2 8日 ,云南省翻译工作者协会电力分会在电力大厦四楼电话会议室举办英语讲座 ,邀请参加我省大朝山水电站 5 0 0kV送出工程建设项目工作的亚行办新西兰籍专家David先生主讲 ,题目为 :“新西兰的电力工业”。讲座由电力分会李留(本文来源于《云南电力技术》期刊1999年04期)
英语翻译工作者论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
翻译材料选自越南裔美国人Peter Pham撰写的金融着作The Big Trade:Simple Strategies for Maximum Market Returns中的第四章。本章的主要观点就是抛弃传统的技术分析方法,只关注少数最简单的指标,剔除无关的噪声,将注意力集中在少数最重要的要素之上,比如最高价、最低价、开盘价、收盘价、交易量等等。翻译评论部分是在有关翻译能力研究的基础上,结合金融翻译实践以及遇到的挑战,提出要译好金融领域的文本,译员需要具备一定的职业能力,如翻译操作能力、翻译策略能力和翻译专业知识。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
英语翻译工作者论文参考文献
[1].王欢.试探究英语翻译工作者是否终将被“智能机器翻译”所取代[J].长江丛刊.2018
[2].李莹莹.浅析金融英语翻译工作者的翻译能力[D].复旦大学.2014
[3].吴健,丁年青.浅谈中医英语翻译工作者的素质[J].广西中医学院学报.2011
[4].郭炳心.英语翻译工作者的职业学习研究[D].华东师范大学.2009
[5].汪腊萍.浅谈中医英语翻译工作者的知识结构对译文质量的影响[J].中西医结合学报.2004
[6].段一雄.云南省翻译工作者协会电力分会举办英语讲座[J].云南电力技术.1999