花刺子模论文-卡米扎·吾拉斯汗

花刺子模论文-卡米扎·吾拉斯汗

导读:本文包含了花刺子模论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:中世纪突厥语,《古兰经字译》,词汇,研究

花刺子模论文文献综述

卡米扎·吾拉斯汗[1](2013)在《花刺子模突厥语《古兰经字译》词汇研究》一文中研究指出花剌子模突厥语《古兰经字译》是一部重要的突厥语文献。《古兰经字译》是花剌子模突厥人接受伊斯兰教后,为便于当时中亚突厥诸部族学习伊斯兰教教义而把《古兰经》翻译成突厥语的文献。分析该文献的语言对研究中世纪突厥语言史,特别是对克普恰克部族中哈萨克族的语言史弥足珍贵。土耳其学者古丽丁.萨欧勒(Gulden Sagol)对花剌子模突厥语文献《古兰经字译》进行了土耳其语的转写、词汇对照、文献索引等初步研究(Gulden Sagol:Harezm Trukcesi Satir Arasi Kur'an Tercumesi published at The Department of Near Eastern Language and Civilizations Harvard University1993)。本研究即是以Gulden Sayol的花刺子模突厥语《古兰经字译》的土耳其语词汇对照文本为依据,对《古兰经字译》词汇特点的专门研究。本研究的基本内容为:第一章,绪论。包括本文研究意义及价值、国内外研究简述、主要研究方法与内容、论文中使用的符号等;第二章,《古兰经》的翻译与花刺子模突厥语《古兰经字译》,包括《古兰经》的翻译、《古兰经》的中古突厥语译文、花剌子模突厥语《古兰经字译》简述等;第叁章,《古兰经字译》中的突厥语固有词比较研究;第四章,《古兰经字译》词汇与哈萨克语比较研究,第五章,《古兰经字译》中的借词。词汇是语言中最为敏感的部分,也是最容易受到影响的层面。语言相互影响中最常见的就是词汇的借用。社会的发展变化要求词汇不断调整,以适应社会人们的需求,从而有效地发挥语言的社会功能。突厥语在历史上的发展演变同样与所处时代的社会变化有着密切的联系。以《古兰经字译》的词汇特点来看,突厥语民族在中世纪的社会发展、民族融合、生产与生活方式的变化是其词汇发展演变内在因素。而10世纪以后伊斯兰教的广泛传播、外来文化的影响等是其词汇演变的外在条件。通过《字译》词汇与突厥碑铭语言与现代哈萨克语的比较本文认为:1.突厥语固有词在花刺子模突厥语《古兰经字译》中有相当一部分被继承了下来,两种文献中出现了一定数量的对应词;2.中世纪突厥语《古兰经字译》继承的古代突厥语词汇在形式和意义方面均发生了一些变化,我们通常看到的古今语言语音的某些变化在这一时期已经发生;3.古代突厥碑铭语言中有一部分词的词义在《字译》中已经发生了变化;4.在《字译》中,词的组合方式出现了新的变化。例如《字译》文献语言除继承了古代突厥语的词义外,同时也出现了一些新的构词方法;5.通过花剌子模突厥语《古兰经字译》语言的词汇与哈萨克语的比较研究,我们可以发现有相当一部分词在哈萨克语中保留下来,但也有很多词在现代语言发生了变化;6.《字译》语言词汇系统中的借词主要来源于阿拉伯语、波斯语,另有少量来自其他语言的借词。其中阿拉伯语借词基本为书面语成分,且宗教术语居多;而波斯语借词则既有书面语成分,又有非书面语成分,还有非宗教词汇。《字译》中共有1796阿拉伯语词条,其中阿拉伯语词根有656余条,《字译》中共有366波斯语词条,其中波斯语词根有122余条,波斯语借词相对于阿拉伯语借词较为活跃。7.从《字译》与哈萨克语词汇比较的整体特征来看,有相当一部分词发生了语音变化,但这种变化大多是对应变化。能够对应的词的语义变化相对于形式变化要少,更为显着的是这一时期出现了数量可观的新词,它为中世纪突厥语的发展起到了积极地推动作用。本文主要研究方法有文献学研究方法,即释读和翻译原文花刺子模突厥语文献《古兰经字译》全部词汇并搜集、归纳和整理文献语言的实例;采用描写语言学、历史比较语言学方法对花刺子模突厥语文献《古兰经字译》语言词汇进行研究。(本文来源于《中央民族大学》期刊2013-05-29)

陆澍敏[2](2011)在《花刺子模信使问题》一文中研究指出叶檀又惹争议了,她在西安演讲时被人问及目前的走势是不是意味着牛市重来,叶女士不客气地抛出犀利观点:"A股莫说牛市,连牛粪都不是!"这"牛粪论"一出,不但立刻在网上招来一片骂声,连所谓的专业人士都纷纷跳出来为牛粪抱不平。这让人想起(本文来源于《新民周刊》期刊2011年44期)

马谋星,司建华[3](2010)在《临夏发现花刺子模发尔斯铜币初探》一文中研究指出笔者2010年11月在甘肃临夏市收藏到一枚花刺子模发尔斯铜币。其币不规则,小而厚重,直径20~24毫米,厚约2毫米,重7.5克。一面饰文骑象图案,另一面为阿拉伯文。文字、图饰均因年代久远,磨损过度,不够清晰(如图)。(本文来源于《西部金融·钱币研究2010年增刊总第四期》期刊2010-12-31)

林德清[4](2006)在《“花刺子模”的思维定势》一文中研究指出作家王小波曾经写过一篇随笔,题目为"花剌子模信使问题"。这题目有点古怪,所以王小波一开始就"释题":原来"花剌子模"是某中亚古国的名字,在那个国家有一个古怪的风俗,凡是给君王带来好消息的信使,就会得到提升;而给君王带来坏消息的信使则被送去喂老虎。于是将帅出征在外,凡麾下将士有功,就派他们给君王送好消息,以使他们得到提升;有罪,则派去送坏消息,顺便给国王的老虎送去食物。显然,花剌子模君王有一(本文来源于《上海采风》期刊2006年01期)

智效民[5](1995)在《关于花刺子模现象》一文中研究指出王小波先生在《花刺子模信使问题》(《读书》一九九五年第叁期)中,道出了学术文化界的尴尬,对于像我这样“迷迷糊糊的”人来说,不啻当头棒喝。荐于几个朋友,也无不抚掌称快。但是静下来一想,我又觉得花刺子模的古怪风俗虽说有效,却有失雅驯。日前翻出一则史(本文来源于《读书》期刊1995年06期)

王小波[6](1995)在《花刺子模信使问题》一文中研究指出据野史记载,中亚古国花刺子模有一古怪的风俗,凡是给君王带来好消息的信使,就会得到提升,给君王带来坏消息的人则会被送去喂老虎。于是将帅出征在外,凡麾下将士有功,(本文来源于《读书》期刊1995年03期)

王伯洪,王仲殊[7](1959)在《苏联考古工作访问记(叁)——在花刺子模考古队实习》一文中研究指出8月11日,我俩离开莫斯科,在塔什塔宿一夜,次日到达花剌子模省的省会乌尔根奇市。乌尔根奇有两个,一个叫老的乌尔根奇,这一个是新的乌尔根奇。在乌尔根奇市参观了市容,然后和花剌子模省的文教部长和基瓦博物馆馆长一起到基瓦参观。基瓦是近代基瓦汗国的首都,有汗国的宫殿。参观基瓦博物馆后,当天夜晚赶到了哈撒拉斯。哈撒拉斯是花剌子模省的一个区的中心,花剌子模考古队的一个小队正在那里作发掘工作。(本文来源于《考古》期刊1959年05期)

巴甫利提[8](1956)在《苏联花刺子模考古消息》一文中研究指出在克齐尔-库木荒原工作的苏联科学院花刺子模考古发掘队。今年(编者按:指1955年)正在完成公元前3—4世纪的古代科依-克利尔干-卡拉堡垒的发掘.在一个建筑物中,发现了许多贮藏水、谷类及其他食料的大罐。这些罐子沿着墙壁(本文来源于《考古通讯》期刊1956年01期)

花刺子模论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

叶檀又惹争议了,她在西安演讲时被人问及目前的走势是不是意味着牛市重来,叶女士不客气地抛出犀利观点:"A股莫说牛市,连牛粪都不是!"这"牛粪论"一出,不但立刻在网上招来一片骂声,连所谓的专业人士都纷纷跳出来为牛粪抱不平。这让人想起

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

花刺子模论文参考文献

[1].卡米扎·吾拉斯汗.花刺子模突厥语《古兰经字译》词汇研究[D].中央民族大学.2013

[2].陆澍敏.花刺子模信使问题[J].新民周刊.2011

[3].马谋星,司建华.临夏发现花刺子模发尔斯铜币初探[C].西部金融·钱币研究2010年增刊总第四期.2010

[4].林德清.“花刺子模”的思维定势[J].上海采风.2006

[5].智效民.关于花刺子模现象[J].读书.1995

[6].王小波.花刺子模信使问题[J].读书.1995

[7].王伯洪,王仲殊.苏联考古工作访问记(叁)——在花刺子模考古队实习[J].考古.1959

[8].巴甫利提.苏联花刺子模考古消息[J].考古通讯.1956

标签:;  ;  ;  ;  

花刺子模论文-卡米扎·吾拉斯汗
下载Doc文档

猜你喜欢