导读:本文包含了模糊性语言论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:科技类文本,模糊性语言,翻译策略
模糊性语言论文文献综述
修文乔,姜天扬[1](2019)在《能源报告中的模糊性语言及其翻译——以《2018世界能源问题监测》为例》一文中研究指出本文以《2018世界能源问题监测》为研究对象,通过理论和实例分析相结合的方法,从词汇和语法两个角度出发,分析科技类文本中模糊性语言的特点及其翻译策略。研究发现,针对文本中最常出现的词义模糊和语法模糊现象,翻译过程中常用叁种翻译策略,即以精确译模糊、以模糊译精确和以模糊译模糊。针对不同的模糊现象,译者应灵活选用不同的翻译策略,避免错译、误译。(本文来源于《中国科技翻译》期刊2019年04期)
龚金干[2](2017)在《模糊性语言:学生语用实践的另类资源》一文中研究指出一篇文本是由模糊性语言和准确性语言共同构建的语言内容。阅读教学除了要关注准确性的语言之外,还要关注模糊性的语言。在教学中,要紧扣模糊性语言进行推敲品析、拓展想象、迁移运用,以历练学生的语用能力,促进学生语文素养的不断发展。(本文来源于《小学教学参考》期刊2017年16期)
陈小云[3](2017)在《模糊性语言的教学策略》一文中研究指出一篇完整的文本一般是由指向实写的准确性语言和指向虚写的模糊性语言两类表意系统组成。文章要想有效地表情达意,仅仅依靠准确性语言是不够的,有时模糊性语言更具有独特优势,是准确性语言所无法替代的。由于传统教学理念的限制,很多教师常常将教学的重心设置在对准确性语言的体悟上,而对于文本中的模糊性语言极少(本文来源于《小学语文教学》期刊2017年14期)
袁欣[4](2016)在《论英语文学翻译中的模糊性语言翻译》一文中研究指出语言模糊性能增强表达效果,有助于原作感情展现。英语文学中模糊性语言的运用是十分常见的,其类型也是多样的,模糊性语言的翻译讲求变通,可采用功能对等翻译和语用变通翻译两种策略,实现审美再现。译者需增强语言审美意识,在理解原作思维方式基础上对模糊性语言进行翻译,以实现"神似"效果。(本文来源于《西安文理学院学报(社会科学版)》期刊2016年05期)
程佳佳[5](2016)在《英美文学作品中的模糊性语言翻译》一文中研究指出模糊性作为语言的本质属性,也是英美文学作品常见的表现手段之一。在文学作品中充分语言模糊性的特征,既能够表现出作者高超的语言使用方法,也能使作品的审美意蕴得到极大的增强,同时作品中留下的空白也给读者留下了无穷的想象空间。如果在翻译中对这些模糊性语言不加注意甚至没有了解它们的重要性,没有真正译出原文作者想表达的意思,就会使读者对作品的理解有误差甚至片面扭曲。为了使翻译的英美文学作品更加原汁原味,让读者通过翻译了解到英美国家有别于中国但同样绚烂多彩的历史文化,满足广大读者日益增长的阅读需求,必须去了解英美文学作品中的模糊性语言,通过模糊对模糊、精确对模糊、模糊对精确叁种翻译策略来实现对模糊性语言的完美翻译。(本文来源于《语文建设》期刊2016年30期)
宁静[6](2016)在《针对文学作品中模糊性语言的英语翻译对策》一文中研究指出模糊性是语言的固有属性,本文在阐述语言模糊性内涵的基础上,着重介绍了模糊性语言在文学作品中的体现,译者从多个方面给出建议,尽可能地解决翻译时出现的语言模糊性问题。(本文来源于《新校园(上旬)》期刊2016年05期)
刘维静[7](2015)在《语用学视角下医患会话模糊性语言现象分析》一文中研究指出模糊是自然语言的固有属性。作为特殊场景下的机构性话语,医患会话中同样存在着大量的模糊性语言。分析模糊性语言在医患会话中的语用功能可知,模糊性语言增强医患交际双方语言表达的灵活性、客观性,顺应交际双方互相尊重的礼貌原则,同时也是进行自我保护的语言体现。适当模糊度下的模糊性语言在医患会话中的合理应用,一定程度上缓和医患交际矛盾,可为在语言层面上寻求和谐医患关系构建新的途径。(本文来源于《琼州学院学报》期刊2015年06期)
张贺香[8](2015)在《论声乐教学中的模糊性语言》一文中研究指出声乐教学有非具象性特点,在教学过程中,教师经常使用内涵和外延不明确的模糊性语言把抽象的问题形象化,复杂的问题简单化,让学生理解教学要求,并对自己的歌唱状态作出及时调整。因此,在声乐教学中,教师把握模糊性语言的特征并合理地运用,能够促进教学效率的提高。(本文来源于《大舞台》期刊2015年12期)
陈琳[9](2015)在《英汉互译中的模糊性语言及其翻译策略》一文中研究指出模糊语也就是指在中英文在翻译中存在的一种模糊现象,是在不同语言翻译中普遍存在的一种语言现象,也就是指日常生活中许多事物没有清晰准确的上下限的界定。考虑到英汉两种语言的句子、语篇等问题,阐述了语言的模糊性以及英汉语言中的模糊现象,并提出了几种模糊性语言翻译的方法,以便在总体上保障翻译信息的准确性,从而达到更好地跨文化交际的作用。(本文来源于《中外企业家》期刊2015年03期)
贾小兰[10](2013)在《法律实践中模糊性语言运用的分析和思考》一文中研究指出语言的模糊性与模糊语言是语言学领域引进模糊理论从而得出来的认知结果。从语言本身、客体及主体等方面来讲,法律语言当中还存在着特殊的模糊性。在法律语言领域中,模糊语言被大量运用,这对完善法律来讲具有重要作用。本文将对这一课题展开探讨。(本文来源于《长春教育学院学报》期刊2013年22期)
模糊性语言论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
一篇文本是由模糊性语言和准确性语言共同构建的语言内容。阅读教学除了要关注准确性的语言之外,还要关注模糊性的语言。在教学中,要紧扣模糊性语言进行推敲品析、拓展想象、迁移运用,以历练学生的语用能力,促进学生语文素养的不断发展。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
模糊性语言论文参考文献
[1].修文乔,姜天扬.能源报告中的模糊性语言及其翻译——以《2018世界能源问题监测》为例[J].中国科技翻译.2019
[2].龚金干.模糊性语言:学生语用实践的另类资源[J].小学教学参考.2017
[3].陈小云.模糊性语言的教学策略[J].小学语文教学.2017
[4].袁欣.论英语文学翻译中的模糊性语言翻译[J].西安文理学院学报(社会科学版).2016
[5].程佳佳.英美文学作品中的模糊性语言翻译[J].语文建设.2016
[6].宁静.针对文学作品中模糊性语言的英语翻译对策[J].新校园(上旬).2016
[7].刘维静.语用学视角下医患会话模糊性语言现象分析[J].琼州学院学报.2015
[8].张贺香.论声乐教学中的模糊性语言[J].大舞台.2015
[9].陈琳.英汉互译中的模糊性语言及其翻译策略[J].中外企业家.2015
[10].贾小兰.法律实践中模糊性语言运用的分析和思考[J].长春教育学院学报.2013