导读:本文包含了司显柱模式论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:翻译质量评估,司显柱模式,新闻文本
司显柱模式论文文献综述
崔丽,李静雅[1](2016)在《基于司显柱模式的新闻语篇翻译质量评估研究》一文中研究指出本文以英国《卫报》一则新闻的汉译为例,运用国内第一个系统的翻译质量评估模式——司显柱模式对其进行评估。结果证明,该模式对于新闻文本翻译的评估具有可操作性。(本文来源于《英语广场》期刊2016年05期)
张根华[2](2012)在《对翻译质量评估模式的再思考》一文中研究指出翻译批评是连结翻译理论和实践的一条重要纽带,而翻译评估又是其核心内容。毋庸置疑,翻译评估在整个译学研究中所在的位置就已彰显了构建一个翻译质量评估模式的理论意义。从实践的角度,开展译文质量评估研究越来越重要。但对翻译批评系统客观的研究还处于初期阶段并阻碍了译学研究。司显柱是国内第一位建构全面系统客观的翻译质量评估模式的学者。然而宇宙万物不可能是完美无瑕的,司显柱的翻译质量评估模式也不例外。本文简要地介绍并评析了司显柱的翻译质量评估模式,并在此基础上,试图通过定性分析和推理对司显柱的评估模式做一些修改。本文将用唐代诗人孟浩然的一首五言绝句《宿建德江》来验证修改后的模式。本文研究是定性的而不是定量的,是演绎的而不是归纳的。本文所用的语料和数据主要来自于图书馆的专着和杂志以及网上的电子图书。本模式增加了一个“语篇功能”参数,在第二步(司显柱模式的第一步)“发现与描写”中也增加了“负对等”这一参数。考虑到对整个原文的熟悉程度,在司显柱模式的第一步前也即修改后模式的第二步“发现和描写偏离和负对等”增添了“体裁判断”。鉴于“文本类型”分类的不全面以及其划分的依据,“文本类型”这一参数被取消了。本模式也没有对偏离和负对等进行统计。最后,在模式的最后一步增加了“评估等级”以期对翻译质量做出一个比较完整全面的评价。通过验证,本模式可以用来验证英汉互译质量评估,虽然还有一些问题待解决,本模式操作起来更简易。(本文来源于《江西财经大学》期刊2012-06-01)
司显柱模式论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
翻译批评是连结翻译理论和实践的一条重要纽带,而翻译评估又是其核心内容。毋庸置疑,翻译评估在整个译学研究中所在的位置就已彰显了构建一个翻译质量评估模式的理论意义。从实践的角度,开展译文质量评估研究越来越重要。但对翻译批评系统客观的研究还处于初期阶段并阻碍了译学研究。司显柱是国内第一位建构全面系统客观的翻译质量评估模式的学者。然而宇宙万物不可能是完美无瑕的,司显柱的翻译质量评估模式也不例外。本文简要地介绍并评析了司显柱的翻译质量评估模式,并在此基础上,试图通过定性分析和推理对司显柱的评估模式做一些修改。本文将用唐代诗人孟浩然的一首五言绝句《宿建德江》来验证修改后的模式。本文研究是定性的而不是定量的,是演绎的而不是归纳的。本文所用的语料和数据主要来自于图书馆的专着和杂志以及网上的电子图书。本模式增加了一个“语篇功能”参数,在第二步(司显柱模式的第一步)“发现与描写”中也增加了“负对等”这一参数。考虑到对整个原文的熟悉程度,在司显柱模式的第一步前也即修改后模式的第二步“发现和描写偏离和负对等”增添了“体裁判断”。鉴于“文本类型”分类的不全面以及其划分的依据,“文本类型”这一参数被取消了。本模式也没有对偏离和负对等进行统计。最后,在模式的最后一步增加了“评估等级”以期对翻译质量做出一个比较完整全面的评价。通过验证,本模式可以用来验证英汉互译质量评估,虽然还有一些问题待解决,本模式操作起来更简易。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
司显柱模式论文参考文献
[1].崔丽,李静雅.基于司显柱模式的新闻语篇翻译质量评估研究[J].英语广场.2016
[2].张根华.对翻译质量评估模式的再思考[D].江西财经大学.2012