竞选实践论文-李凯慧

竞选实践论文-李凯慧

导读:本文包含了竞选实践论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:总统候选人,释意理论,模拟口译,自主练习

竞选实践论文文献综述

李凯慧[1](2017)在《希拉里·克林顿竞选总统首次演讲模拟口译实践报告》一文中研究指出本文是以释意理论为指导,以对美国总统候选人希拉里·克林顿在宣布竞选总统后发表的首次重要演讲为材料,所撰写的口译实践报告。该演讲不仅有助于我们了解希拉里·克林顿的政治观点和外交政策,也是练习口译的良好材料。本报告分为五个章节。第一章是对口译实践的综合描述,简要介绍本报告中实践口译的背景与目的。第二章介绍了口译实践的理论依据,简述了释意理论的发展,及其基本内容。第叁章介绍的是口译的流程,包括充分的译前准备,对背景信息的搜集,专业性词汇的整理,对在实践过程中遇到的问题的预测和应对,以及对口译过程的具体介绍。第四章介绍具体的实例分析,对在实践过程中出现的各类词汇,句式等方面的问题进行分析,探索应对的翻译方法和技巧。第五章是译后总结,主要介绍口译过程中得到的经验和启示,正视存在的问题和不足,以及总结出对以后口译实践有帮助的经验。本报告的意义在于,通过对材料的模拟自主练习,能熟悉口译实践的各个环节,并形成一套完整,有效的实践口译练习流程。(本文来源于《天津理工大学》期刊2017-06-01)

张薇[2](2017)在《特朗普竞选演讲翻译实践报告》一文中研究指出本文以功能对等理论为指导,旨在探讨唐纳德·特朗普竞选演讲稿的英汉翻译方法,尤其是在词汇,句子结构,语篇以及标点符号等方面的翻译方法。研究发现,演讲类文稿与功能对等理论都强调读者反应一致,形式对等和零背景阅读。首先在读者反应一致方面,功能对等理论强调一篇好的翻译应是译文读者在阅读译文时能获得与原文读者相似的感受;演讲类文稿翻译把吸引读者兴趣置于准确翻译之前,旨在通过翻译使译文读者在阅读译文时能获得与原文读者相似的感受。其次在形式对等方面,功能对等在强调内容一致的同时也重视形式对等;演讲类文稿既强调内容对等又倡导形式互惠。最后在零背景阅读方面,功能对等理论强调即便是在缺少文化背景的情况下,译文读者也能轻松的理解译文;演讲类文稿翻译要求译者要以恰当合理的方式翻译演讲中的文化词汇,使读者在阅读时能一目了然,没有障碍。笔者希望通过此次研究能加强对功能对等理论的认识并给他人带来一定的借鉴。(本文来源于《福建师范大学》期刊2017-05-31)

窦婉霞[3](2017)在《模拟交替传译实践报告》一文中研究指出本文采用2016·年唐纳德特朗普的竞选演讲为模拟口译的实践材料,在释意理论指导下,探讨了口译实践中的翻译策略。该材料由两篇演讲组成,分别是2016年9月特朗普于底特律发表的有关经济的演讲和10月于华盛顿发表的有关价值观的演讲。该演讲不仅涉及美国的经济和价值观,还涵盖了外交、教育、法律、宗教信仰、社会福利等方面。该演讲用词朴实、语句简短而有力量的语言特点给交传提出了很大的挑战,抓住说话人的交际目的,“得意忘形”地表达易于听众接受的目标语是本次交传实践的关键。本报告以释意理论为支撑,总结了两大口译策略,即增译法和语言结构的重组,并分析了实践中的挑战,即认知知识的需要,口译中的精力分配和公众演讲技巧。当处理文化负载词时,译员往往需要采用增译法解释性的译出该词。由于英汉两种语言的语言结构存在很大的差异,译员需要调整语言结构产出符合听众表达习惯的目标语。同时,认知知识的需要,口译中的精力分配以及公众演讲技巧对交替传译的质量发挥了重要的作用。(本文来源于《重庆师范大学》期刊2017-05-01)

朱静怡,张雍雍[4](2014)在《问题导向与目标导向相结合的概念规划实践——以海宁百里钱塘国际旅游长廊规划方案竞选为例》一文中研究指出以海宁市百里钱塘规划竞选方案为例,探讨了概念规划如何以问题导向与目标导向相结合开展设计。在此基础上,形成总体规划控制,有利于规划管理部门的审批与管理,为相关规划工作提供一定的借鉴和参考。(本文来源于《浙江建筑》期刊2014年09期)

杜梦臻[5](2014)在《《激情时刻—第57届美国总统竞选演讲和辩论实录》项目的翻译实践报告》一文中研究指出演讲文体具有极大魅力,时过境迁,人们已经无法耳闻演讲者铿锵有力、抑扬顿挫之声,但在力透纸背的文字中,同样可以以管窥豹,感受身临其境般的精彩。因此,读者对演讲词的译者提出了更高的要求,译者必须打破语言和文化限制,把演讲词的魅力完全展现出来。本翻译报告是对是世界知识出版社《激情时刻——第57届美国总统竞选演讲和辩论实录》(英译汉)项目的总结性汇报。该项目以第57届美国总统竞选期间十五篇竞选演讲词的翻译为文本,讨论了适合演讲词翻译的主要方法。在报告中,笔者首先通过阅读翻译委托合同确定了本项目的文本来源和项目意义,并根据要求进行实践安排和人员分工,在译前准备阶段,笔者结合演讲文本的特征,确定功能对等理论和文本类型翻译理论为本项目的核心理论。报告重点总结了演讲文本翻译中四个值得探讨的问题:演讲词翻译中的适切性;文学性;专有名词的处理和修辞的处理。在翻译过程中,笔者通过增补法、四字成语和古汉语的使用、注解法和直译意译结合法,保留原文风格,力求使目标语读者和原文读者在阅读中所产生的感受基本一致。通过对此次翻译实践的回顾和报告的撰写,笔者认为提高译者的双语水平,文学素养和美学敏感是决定演讲翻译成功与否的重要因素。笔者希望通过本报告,能对自身翻译水平、理论理解和文学素养的提高起到一定的促进作用,并对翻译爱好者对演讲文本翻译的后续研究起到帮助作用。(本文来源于《天津师范大学》期刊2014-04-01)

刘胜[6](2013)在《2012年美国总统竞选辩论口译实践报告》一文中研究指出美国总统竞选辩论如今吸引了越来越多的国内民众的关注,要做好一场精彩的现场同传,译员除了对辩论内容熟悉之外,同传过程中恰当地运用相关的口译技巧便成为一场辩论口译成败的关键的因素。笔者通过对2012年美国总统竞选首场电视辩论进行模拟同传,发现口译过程中遇到的问题和不足,然后借助“释意理论”解决这些问题,并通过实例分析,总结出了在“释意理论”指导下的美国总统辩论口译过程中的若干翻译策略,进一步指导今后的口译实践。(本文来源于《聊城大学》期刊2013-04-01)

李秋高[7](2012)在《团队竞选制:基层民主实践中新的选举模式》一文中研究指出"团队竞选制"是我国基层民主选举中自发生成的一种新的选举模式。"团队竞选制"对于激发村民民主意识,形成监督与制衡机制,建立有序的基层选举秩序具有重要意义。在我国基层民主法律制度与民主实践存在背离的今天,解决基层民主实践中存在的难题,实现真正的村民自治,"团队竞选制"具有突破口的作用,其既能突破自上而下的国家权力对基层自治的制约,又可自下而上地自我建构与完善我国基层自治制度。同时,团队竞选制作为一种新的选举模式,还需要从理念、制度供给及竞选资金规制等方面进行完善。(本文来源于《北京理工大学学报(社会科学版)》期刊2012年04期)

张潇川[8](2012)在《浅谈学生干部组阁竞选的合理性与实践方法》一文中研究指出组阁制度是近代西方国家一种普遍使用的由行政首脑挑选、确定政府官员的方式和制度。由于我们通常的班干部选拔与管理存在诸多弊病,我们不妨可以让学生在班级内部也来搞"组阁",能起更好地调动班干部的工作积极性。但毕竟这在我国是个"新事物",我们在搞班级"组阁"之前还有很多准备工作要做,开展起来之后又要善用激励与考核机制来约束管理,保持畅通的退出机制。(本文来源于《商》期刊2012年06期)

罗金莲[9](2011)在《组合竞选:一次草根民主的实践——安徽省T村“组合竞选”对我国基层民主发展的启示》一文中研究指出始于1987年终于2008年的组合竞选,对我国基层民主的发展具有很多启示。从组合竞选的实践可以看出我国农村基层民主自治面临诸如传统文化压制公民精神成长、纵向权力结构固化与横向自组织发育不良等困境。我国农村基层民主的实现的途径包括:尊重差异性,构建和谐的村庄关系;理性对待传统文化,推动公民精神的培养;扶持乡村自主互助组织,延伸社会横向的权力网络,培养农民的民主习惯。(本文来源于《襄樊学院学报》期刊2011年03期)

赵毅,朱玲玲,毕越英[10](2010)在《临床护理教学组长竞选及教学管理实践》一文中研究指出目的探讨临床护理教学组长竞选及管理实践的效果。方法采取个人申请、科室推荐的方法,护理部成立专门的考评小组,对符合申报条件的护士进行2年学分达标的审核、护理查体和病人的入院评估、多媒体教学的考核及面试,竞选出的教学组长经过岗前培训后上岗,协助科室护士长进行教学管理工作。结果护理部、科室对临床教学组长的教学评价提高(P<0.05),规范了科室护理教学查房。结论通过竞选及岗前培训后产生的临床科室教学组长,综合素质明显提高。(本文来源于《护理管理杂志》期刊2010年03期)

竞选实践论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文以功能对等理论为指导,旨在探讨唐纳德·特朗普竞选演讲稿的英汉翻译方法,尤其是在词汇,句子结构,语篇以及标点符号等方面的翻译方法。研究发现,演讲类文稿与功能对等理论都强调读者反应一致,形式对等和零背景阅读。首先在读者反应一致方面,功能对等理论强调一篇好的翻译应是译文读者在阅读译文时能获得与原文读者相似的感受;演讲类文稿翻译把吸引读者兴趣置于准确翻译之前,旨在通过翻译使译文读者在阅读译文时能获得与原文读者相似的感受。其次在形式对等方面,功能对等在强调内容一致的同时也重视形式对等;演讲类文稿既强调内容对等又倡导形式互惠。最后在零背景阅读方面,功能对等理论强调即便是在缺少文化背景的情况下,译文读者也能轻松的理解译文;演讲类文稿翻译要求译者要以恰当合理的方式翻译演讲中的文化词汇,使读者在阅读时能一目了然,没有障碍。笔者希望通过此次研究能加强对功能对等理论的认识并给他人带来一定的借鉴。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

竞选实践论文参考文献

[1].李凯慧.希拉里·克林顿竞选总统首次演讲模拟口译实践报告[D].天津理工大学.2017

[2].张薇.特朗普竞选演讲翻译实践报告[D].福建师范大学.2017

[3].窦婉霞.模拟交替传译实践报告[D].重庆师范大学.2017

[4].朱静怡,张雍雍.问题导向与目标导向相结合的概念规划实践——以海宁百里钱塘国际旅游长廊规划方案竞选为例[J].浙江建筑.2014

[5].杜梦臻.《激情时刻—第57届美国总统竞选演讲和辩论实录》项目的翻译实践报告[D].天津师范大学.2014

[6].刘胜.2012年美国总统竞选辩论口译实践报告[D].聊城大学.2013

[7].李秋高.团队竞选制:基层民主实践中新的选举模式[J].北京理工大学学报(社会科学版).2012

[8].张潇川.浅谈学生干部组阁竞选的合理性与实践方法[J].商.2012

[9].罗金莲.组合竞选:一次草根民主的实践——安徽省T村“组合竞选”对我国基层民主发展的启示[J].襄樊学院学报.2011

[10].赵毅,朱玲玲,毕越英.临床护理教学组长竞选及教学管理实践[J].护理管理杂志.2010

标签:;  ;  ;  ;  

竞选实践论文-李凯慧
下载Doc文档

猜你喜欢