词语校勘论文-王冰

词语校勘论文-王冰

导读:本文包含了词语校勘论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:《歧路灯》,词语,校勘补遗

词语校勘论文文献综述

王冰[1](2011)在《《歧路灯》词语校勘补遗》一文中研究指出中州书画社1980年出版的栾星校注本《歧路灯》,在一些词语的校勘方面还存在明显问题。本文利用同书及同时代词语用例、《歧路灯》清代抄本以及方言用法等,对部分失校词语进行补校。(本文来源于《平顶山学院学报》期刊2011年03期)

高娃[2](2010)在《多文种译本的词语比较对版本校勘的作用——以《蒙古源流》oγuraγ为例》一文中研究指出一种文献多文种译本的词语比较对了解该文献语言特点有重要的作用。比较研究《蒙古源流》多文种版本的oγuraγ一词就可发现,《蒙古源流》各种版本均有讹化《蒙古秘史》语句的现象。(本文来源于《满语研究》期刊2010年02期)

高娃[3](2010)在《多文种译本的词语诠释对版本校勘的作用——以《蒙古源流》蒙满汉日文本为例》一文中研究指出一、《蒙古源流》不同文种的版本问题萨冈彻辰所着《蒙古源流》(以下简称《源流》)是17世纪蒙古地区出现的蒙古文史籍中最有价值的史籍之一,被誉为从古代至17世纪的蒙古族通史及蒙古族佛教史。成书百余年后受清朝乾隆皇帝的重视而进奉宫廷,从而产生了蒙古文、满文、汉文的精抄本和武英殿木刻本(本文把抄本和殿本称为宫廷本,简称G本),后汉文殿本编入《四库全书》,是其中唯一汉译其他民族文字的历史着作。从此,引起世人重视,得到了广泛流传,出现了汉、德、日、英、朝鲜文译注本,拉丁还原本以及多文种钞本,殿本的影印本和晒蓝本等。由此《源流》成为蒙古史籍中闻名遐迩的(本文来源于《首届中国少数民族古籍文献国际学术研讨会论文集》期刊2010-10-20)

词语校勘论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

一种文献多文种译本的词语比较对了解该文献语言特点有重要的作用。比较研究《蒙古源流》多文种版本的oγuraγ一词就可发现,《蒙古源流》各种版本均有讹化《蒙古秘史》语句的现象。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

词语校勘论文参考文献

[1].王冰.《歧路灯》词语校勘补遗[J].平顶山学院学报.2011

[2].高娃.多文种译本的词语比较对版本校勘的作用——以《蒙古源流》oγuraγ为例[J].满语研究.2010

[3].高娃.多文种译本的词语诠释对版本校勘的作用——以《蒙古源流》蒙满汉日文本为例[C].首届中国少数民族古籍文献国际学术研讨会论文集.2010

标签:;  ;  ;  

词语校勘论文-王冰
下载Doc文档

猜你喜欢