定语和状语论文-宋佩琪

定语和状语论文-宋佩琪

导读:本文包含了定语和状语论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:英语翻译,语法特点,状语职能,定语从句

定语和状语论文文献综述

宋佩琪[1](2019)在《具有状语职能的英语定语从句的翻译处理研究》一文中研究指出在"一带一路"发展背景下,英语作为对外交流的语言工具之一,展开对高素质的英语人才队伍培养已经成为社会各行业发展的重要活动。而高素质的英语翻译人才则是对外交流实践活动中中坚力量,培养出色的英语翻译人才要求其不仅仅具有扎实的英语基础知识更应该具备英语文化、历史等方面的基础知识,如此才能够在英语翻译处理中避免出现机械直译、语法错误或是语义错误的情况。基于此下文展开对英语翻译处理过程中的相关问题的探讨,旨在能够为如何做好英语翻译的规范化工作提供参考和借鉴。(本文来源于《校园英语》期刊2019年44期)

牙曼莎[2](2019)在《泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析》一文中研究指出在目前的国家交流中,我国的地位越来越显着,所以越来越多的国家开始接受我国的文化并开始学习我国的语言。在这样的大环境下,我国迎来了较多的留学生,其中就有泰国留学生。泰国留学生在汉语学习的过程中经常会出现语法成分分析的偏误,而这种偏误主要集中在汉语定语和状语的语序方面。简单来讲,汉语和泰语都属于汉藏语系,不过泰语是汉藏语系壮侗语族下的壮泰分支,两种语言大体结构存在着一致性,但是具体的语法成分存在着语序上的差异,所以泰国留学生在学习汉语的时候往往会以母语习惯做语言分析,由此会导致定语和状语语序习得偏误。文章就泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析做具体的分析,旨在寻找原因,为具体的教学提供针对性策略。(本文来源于《散文百家(新语文活页)》期刊2019年07期)

余小韵[3](2018)在《情境与语法教学——以-ing形式做后置定语和状语为例》一文中研究指出语法教学不应拘泥与传统的记忆和练习的方式,教师可以通过创设情境,把语法点融入到学生活动和事例当中,让学生感受和运用语法知识,提高学生对语法学习的自觉性。(本文来源于《当代家庭教育》期刊2018年08期)

孟娇,杨安琪[4](2018)在《泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析》一文中研究指出语序偏误是泰国学生在习得汉语时经常出现的偏误,主要由于汉语和泰语在定语和状语语序上存在差别。本文在动态语料库的基础上,分析泰国学生出现偏误的原因,并提出相应对策。一、引言汉语和泰语同属汉藏语系,泰语是壮侗语族下的壮泰分支。汉语和泰语表达语法意义的方式都是通过词序和虚词来实现的。泰语基本语序与汉语一样都是"主—谓—宾"结构。但二者同中有异,泰语与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,即(本文来源于《唐山文学》期刊2018年08期)

赵一茜[5](2018)在《关于定语从句与状语从句的辨析》一文中研究指出高中生在学习英语主从句时,定语从句和状语从句都是非常重要的知识点,也是英语中关键的语法结构,作为高考的重点内容,应该从多个方面了解这两种从句的实际应用。本文通过大量的例子,分析了定语和状语从句的区别,以期为高中生学习英语提供参考。(本文来源于《中外企业家》期刊2018年16期)

楼伟定[6](2018)在《职高文言句式“定语后置与状语后置”的一点探索》一文中研究指出在汉语文言句式中,语法学界对于定语是不是后置以及什么样的情况才能算是定语后置,以及状语后置等具有颇多争议。本文就这种定语后置和状语后置的语法现象,从多种方面入手说明古汉语中状语后置及定语后置现象的出现,并和定语后置进行对比。(本文来源于《课外语文》期刊2018年03期)

鲍嘉焕,吴思娜,张志远[7](2017)在《初中级留学生定语及状语句法认知难度研究》一文中研究指出定语和状语是非常重要且复杂的句法成分。本研究选取状语典型副词"都/很"、状语位置、多项状语顺序、状语标志词"地"和定语位置、多项定语顺序、定语标志词"的"以及量词等语言项目,采用实验的方法,考察初中级留学生对这些语言项目的认知难度差异。结果发现:(1)句法成分主效应显着,状语正确率显着高于定语;(2)留学生对各语法项目认知难度差异显着,状语各语言项目的正确率从高到低为:典型副词>状语位置>多项状语顺序>状语标志词,定语的顺序为:定语标志词>多项定语顺序>定语位置>量词;(3)不同水平的留学生各语言项目的句法认知既有共性,也有特性。(本文来源于《现代语文(语言研究版)》期刊2017年01期)

刘佳琦[8](2016)在《英语定语从句的状语功能与翻译策略》一文中研究指出英语定语从句是英语语言表达过程中最常用且最重要的基本句型之一,但因英语定语从句在语序、结构、功能等方面与汉语的差异较大,往往成为英汉翻译中的难题。本文主要探讨英语定语从句的状语功能与翻译策略,并结合具体情况进行分析。(本文来源于《校园英语》期刊2016年16期)

王卓[9](2016)在《兼做定语和状语的形容词“AA的”研究》一文中研究指出现代汉语中"AA的"能兼做定语和状语。通过调查发现能兼做定语和状语的"AA的"一共有74个,其中做定语时的名词和做状语时的动词联系比较密切的"AA的"可以看做同一个词,相同点比较多。而做定语时的名词和做状语时的动词无较大关联的"AA的"则不能。还有一类的"AA的"根据本义作定语,根据引申义做状语。(本文来源于《智富时代》期刊2016年04期)

韩洁[10](2015)在《定语从句的状语功能与译法》一文中研究指出定语从句应用广、含义多,一直是英语语法教学的重要组成部分,在教学中既是重点也是难点所在,也往往是高职学生很难把握的一个语法知识点。本文分析描述了定语从句在不同语境下的的状语功能和译法,帮助学生学习和掌握状语化定语从句。(本文来源于《文理导航(上旬)》期刊2015年05期)

定语和状语论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

在目前的国家交流中,我国的地位越来越显着,所以越来越多的国家开始接受我国的文化并开始学习我国的语言。在这样的大环境下,我国迎来了较多的留学生,其中就有泰国留学生。泰国留学生在汉语学习的过程中经常会出现语法成分分析的偏误,而这种偏误主要集中在汉语定语和状语的语序方面。简单来讲,汉语和泰语都属于汉藏语系,不过泰语是汉藏语系壮侗语族下的壮泰分支,两种语言大体结构存在着一致性,但是具体的语法成分存在着语序上的差异,所以泰国留学生在学习汉语的时候往往会以母语习惯做语言分析,由此会导致定语和状语语序习得偏误。文章就泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析做具体的分析,旨在寻找原因,为具体的教学提供针对性策略。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

定语和状语论文参考文献

[1].宋佩琪.具有状语职能的英语定语从句的翻译处理研究[J].校园英语.2019

[2].牙曼莎.泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析[J].散文百家(新语文活页).2019

[3].余小韵.情境与语法教学——以-ing形式做后置定语和状语为例[J].当代家庭教育.2018

[4].孟娇,杨安琪.泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析[J].唐山文学.2018

[5].赵一茜.关于定语从句与状语从句的辨析[J].中外企业家.2018

[6].楼伟定.职高文言句式“定语后置与状语后置”的一点探索[J].课外语文.2018

[7].鲍嘉焕,吴思娜,张志远.初中级留学生定语及状语句法认知难度研究[J].现代语文(语言研究版).2017

[8].刘佳琦.英语定语从句的状语功能与翻译策略[J].校园英语.2016

[9].王卓.兼做定语和状语的形容词“AA的”研究[J].智富时代.2016

[10].韩洁.定语从句的状语功能与译法[J].文理导航(上旬).2015

标签:;  ;  ;  ;  

定语和状语论文-宋佩琪
下载Doc文档

猜你喜欢