论文外文原文及译文摘要

论文外文原文及译文摘要

问:医学英语论文摘要——求范文一篇(英文原文+中文翻译)
  1. 答:去创新医学网一定能找到的,上面24科室的论文都有,而且全部免费,自己去找找吧!
  2. 答:这种比较专业性的好的免费的论文在网上很难找,就算找的应该也不是完整的,特别是免费的,建议你去学校图书岁销馆阅览室,你不有阅览证兄液吗?那里很多,选择乎尘游性多呀,含金量也比较高.
问:论文的英文摘要怎么翻译
  1. 答:论文的英文摘要注意事项如下:
    英文摘要翻译一般应符合以下几点要求:目的、方法、结果和结论四要素应完整;逻辑关系应清晰,准确和恰当地运用词汇、语法和连词三种形式的语义连接;创新点应突出,应将创新点凝练,放在首句,进而符合英语的语言习惯,是原始创新还是改进,是机理方面还是方法的创新应给予明确。
    简洁,尽量用短句,谓语动词应尽量靠近主语,突出主要的信息;规范,应选用标准的英语词汇,避免行话扒碧和俗语等不规范词汇;主题词英语标题和关键词中的一致。符合语法规则。
    中文摘要一般无主语,一般的语言范式如介绍….、分析….、得出….,一个动词代表一个事件,选用他this paper为摘要的载体是,翻译方便,容易翻译成英文兄此销的焦点句,焦点在动词上,this paper 统领这个事件。
    而用被动语态范式时,就变成了被介绍…、被分析…、被得出…,这样的缺点是,句子零散,多套主谓关系,而用this paper做主语时,只有一套主谓关系,科技英语的语用特羡游点是,主语少,这样的表达客观、简洁、一目了然,动作的发出者最少得付出,得到最大的结果。
    确定this paper 为主语后,选用一个动词能够体现所要表答的焦点,将介绍、分析和得出等动词转变成相应的动作名词,由所选定的动词统领这些抽象动作名词,实现一套主谓关系。
    当以paper为主语时,谓语动词可以选用:deal with,be concerned with,highlight, investigate, stress, feature等,具体使用哪个动词取决于摘要所要表达的内容。
问:论文的外文翻译和中文摘要
  1. 答:是写毕业论文吗?橡大宴毕业论文是把你自己写梁银的论文的摘要翻译成英文和找一篇和你仿茄论文题目相关的外文文献翻译成中文。
论文外文原文及译文摘要
下载Doc文档

猜你喜欢