支配等级论文-潘斌,刘晓薇,李腾飞,纪林芹,张文新

支配等级论文-潘斌,刘晓薇,李腾飞,纪林芹,张文新

导读:本文包含了支配等级论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:社会支配性目标,欺负行为,班级地位等级性

支配等级论文文献综述

潘斌,刘晓薇,李腾飞,纪林芹,张文新[1](2019)在《儿童青少年支配性目标与欺负行为的关系:班级地位等级性的调节作用》一文中研究指出获取社会支配性是欺负行为主要的动机之一。根据社会信息加工理论,儿童会根据环境中的线索,评估自身目标,产生与目标相一致的行为。班级地位等级性反映了班级中学生权力和支配性地位的分布。对于追求社会支配性目标的儿童青少年来说,班级中清晰的班级地位等级性,会为他们在同伴群体中提供额外的特权,从而满足他们对权利的需要;还会降低他们寻找受欺负者的难度,从而缓解他们实施欺负所带来风险。因此,清晰的班级地位可能促使持有支配性目标的个体实施欺负行为。本研究以3039名3年级至8年级儿童为被试(46.0%女孩,平均年龄11.62±1.71岁),考察班级地位等级性如何影响儿童社会支配性和欺负行为间的关联。班级地位等级性以班级内同伴感知的受欢迎度作为指标;社会支配性目标通过自我报告测量;欺负行为通过同伴提名法测量。多水平结构方程模型的结果发现,支配性目标和欺负行为间存在正向关联;班级地位等级性调节男生支配性目标和欺负行为间的关系;但在女生中未发现显着的调节作用。对于男生而言,在班级地位等级性高的班级中,支配性目标和欺负行为间的关系更强。这一结果表明在权力分布不均衡的班级中,追求社会支配性的男生更可能对他人实施欺负行为。未来欺负干预工作要注意营造平等的班级氛围。(本文来源于《第二十二届全国心理学学术会议摘要集》期刊2019-10-19)

张巍[2](2019)在《交际翻译模式在《支配者:人类社会等级考》译文中的运用》一文中研究指出本文在纽马克翻译理论的指导下,探讨社会学文本《支配者:人类社会等级考》翻译过程中,在词语、句子和语篇层面遇到的问题及相应的解决办法,希望以此产出以目的语读者为导向的地道译文。社会学文本作为一种信息型文本,在翻译过程中重在传达原文的内容和思想,故在翻译社会学文本时宜采用交际翻译,即在充分理解原文的前提下,以目的语读者为导向重构译文的翻译方法。本论文翻译材料为通俗社会学文本,故在翻译中还要强调译文的通俗易懂,明确迎合非专业读者的趣旨和文化水平。在此方面,近代严复在社会学着作翻译中明确的目的语读者指向性和其在翻译中灵活变通的方法是译者学习的典范,也是笔者主要采用纽马克交际翻译的依据。论文还兼用了纽马克的语义翻译、翻译关联法以确保译文的恰切性。(本文来源于《兰州大学》期刊2019-05-01)

薛洁[3](2018)在《试论食物在社会支配结构中的等级区分功能——以18世纪之前的香辛料胡椒为例》一文中研究指出中世纪人们对世界的思想认识中有着对等级背景的强烈依赖。作为一种社会地位的象征,来自东方的胡椒等香料履行着政治符号的等级区分功能,在13至17世纪风靡欧洲。在对香料的探寻过程中,欧洲人发现了新大陆,找到了通往东方的坦途,由此兴起的东西方贸易以及引发的战争和掠夺,使得香料的消费人群发生改变、总量激增,并最终引起人们香料观念的变迁。香料消费的普遍化虽然使其最终失去区分等级的功能,但各国统治阶层通过获得远途贸易和种植园经济带来的巨大利润,创造出对殖民地的掠夺实力。香料的祛魅过程,是欧洲社会主流观念摆脱中世纪封建等级特征、发展为商业利益主导的现代权力支配观念的过程,也是塑造资本主义社会结构的过程。(本文来源于《江苏社会科学》期刊2018年02期)

曾晓洁[4](2003)在《疑问句式内蕴的数量等级支配》一文中研究指出同一疑问内容可用多种不同的疑问形式加以表达。本文分析了各种疑问句式内蕴着共同的数量等级支配关系 ,试图从认知角度对疑问句内容与形式的一对多关系进行合理的解释。(本文来源于《黄冈师范学院学报》期刊2003年02期)

支配等级论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文在纽马克翻译理论的指导下,探讨社会学文本《支配者:人类社会等级考》翻译过程中,在词语、句子和语篇层面遇到的问题及相应的解决办法,希望以此产出以目的语读者为导向的地道译文。社会学文本作为一种信息型文本,在翻译过程中重在传达原文的内容和思想,故在翻译社会学文本时宜采用交际翻译,即在充分理解原文的前提下,以目的语读者为导向重构译文的翻译方法。本论文翻译材料为通俗社会学文本,故在翻译中还要强调译文的通俗易懂,明确迎合非专业读者的趣旨和文化水平。在此方面,近代严复在社会学着作翻译中明确的目的语读者指向性和其在翻译中灵活变通的方法是译者学习的典范,也是笔者主要采用纽马克交际翻译的依据。论文还兼用了纽马克的语义翻译、翻译关联法以确保译文的恰切性。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

支配等级论文参考文献

[1].潘斌,刘晓薇,李腾飞,纪林芹,张文新.儿童青少年支配性目标与欺负行为的关系:班级地位等级性的调节作用[C].第二十二届全国心理学学术会议摘要集.2019

[2].张巍.交际翻译模式在《支配者:人类社会等级考》译文中的运用[D].兰州大学.2019

[3].薛洁.试论食物在社会支配结构中的等级区分功能——以18世纪之前的香辛料胡椒为例[J].江苏社会科学.2018

[4].曾晓洁.疑问句式内蕴的数量等级支配[J].黄冈师范学院学报.2003

标签:;  ;  ;  

支配等级论文-潘斌,刘晓薇,李腾飞,纪林芹,张文新
下载Doc文档

猜你喜欢