状语语序论文-余茵

状语语序论文-余茵

导读:本文包含了状语语序论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:汉语,泰语,状语,语序

状语语序论文文献综述

余茵[1](2019)在《泰国学生汉语状语语序习得偏误与对策探析》一文中研究指出很多泰国学习者在学习汉语过程中难免会出现很多习得偏误,其中偏误较为明显的是汉语状语语序,虽然汉语与泰语的句子结构相似,都是主谓宾结构,但是汉语与泰语句子中的修饰词和中心词的位置有很大的差异,汉语中的修饰词一般置于中心语的前面,而泰语恰好相反,修饰词放在中心语后。(本文来源于《文化创新比较研究》期刊2019年29期)

牙曼莎[2](2019)在《泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析》一文中研究指出在目前的国家交流中,我国的地位越来越显着,所以越来越多的国家开始接受我国的文化并开始学习我国的语言。在这样的大环境下,我国迎来了较多的留学生,其中就有泰国留学生。泰国留学生在汉语学习的过程中经常会出现语法成分分析的偏误,而这种偏误主要集中在汉语定语和状语的语序方面。简单来讲,汉语和泰语都属于汉藏语系,不过泰语是汉藏语系壮侗语族下的壮泰分支,两种语言大体结构存在着一致性,但是具体的语法成分存在着语序上的差异,所以泰国留学生在学习汉语的时候往往会以母语习惯做语言分析,由此会导致定语和状语语序习得偏误。文章就泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析做具体的分析,旨在寻找原因,为具体的教学提供针对性策略。(本文来源于《散文百家(新语文活页)》期刊2019年07期)

迟旭[3](2019)在《美国华裔汉语学习者的状语语序偏误分析》一文中研究指出随着中国经济的发展和国际地位的提高,越来越多的外国人想要学习汉语、了解中国博大精深的文化,很多国家出现了“汉语热”的现象。笔者有幸经过汉办的选拔来到美国堪萨斯州立大学孔子学院任教,发现孔院的汉语课有一部分生源是华裔汉语学习者。中国目前已经成为美国第二大移民来源国家,很多在美华裔来到孔子学院、选修美国大学里开设的中文课或者通过其他各种途径学习汉语。而华裔作为两种语言与文化的承载者,是对外汉语教学这一领域一个十分特殊的研究对象。汉语的状语由于类型多种多样,成分相对来说也有一些复杂,多项状语共现时语序又多变,是华裔汉语学习者的一个难点。本文就以美国华裔汉语学习者为研究对象,在研读了汉语状语本体和第二语言教学的相关研究理论成果后,基于笔者在美国堪萨斯州立大学孔子学院任教一年以及对美国其他孔子学院的华裔汉语学习者发放调查问卷收集的语料,对出现的状语语序偏误进行整理、筛选,分析偏误原因,给出相关的对策与建议。本论文一共分为六个部分:第一部分为绪论。主要陈述了选题背景与缘由、研究目的及意义、研究内容和方法、研究对象及语料来源。第二部分为文献综述。笔者从汉语状语的本体研究现状、汉语状语在第二语言教学中的研究现状、海外华裔汉语教学研究现状叁部分对已有的研究成果进行梳理,找到本论文的切入点。第叁部分为偏误分类。通过在美国任教一年以及发放问卷的方式收集美国华裔汉语学习者的语料,进行多次筛选得到状语语序方面偏误的语料,分别对单项、两项以及叁项的状语的句子进行具体分析。第四部分为偏误产生原因。通过对问卷结果以及偏误类型的分析,笔者认为美国华裔汉语学习者产生状语语序偏误有以下几个原因:母语负迁移、方言的影响、习惯性的直译表达、汉语本身的复杂性以及汉语语言环境的缺失。第五部分针对华裔汉语学习者从“教师、教学、教材”叁个角度提出了相关的对策及建议。一切的理论研究归根结底都要回归到实践中,因此第五部分是本论文的回归点,一直以来,大多数的论文中提出的教学策略都是针对英语背景的汉语学习者,很少有把华裔汉语学习者单独拿出来做说明的,笔者将以一个全新的切入点对状语语序的学习、教学以及教材的选取和编写提出一些思考和建议。最后一部分是结语。对整个论文进行总结,指出创新之处与不足之处。为今后的研究者提供参考。(本文来源于《吉林大学》期刊2019-06-01)

李锡江[4](2019)在《迁移视角下中国英语学习者状语从句语序分布研究》一文中研究指出在汉语和英语的状语从句中,主句和从句的语序分布情况不同。从语言迁移视角研究中国英语学习者英语状语从句的语序分布情况,证实了二语句法习得中母语迁移现象的存在,并对如何克服母语迁移的影响而提出对策。(本文来源于《吉林工程技术师范学院学报》期刊2019年05期)

高燕[5](2019)在《现代汉语多项状语的语序及其偏误分析》一文中研究指出根据教学实践过程中留学生产生的偏误以及中介语语料库中的数据,现代汉语语序教学是对外汉语教学中的重点和难点。其中多项状语的语序问题尤为突出。本文对汉语学习者学习多项状语过程中产生的偏误进行分析和整理。提出教学改进方法。本文第一章主要是阐释选题的来源,以及本论文当中研究偏误语料的来源。阐释本研究进行的意义和必要性。第二章主要总结了前人对于多项状语语序的研究综述,在对前任的研究进行总结之后,提出自己个人的一些看法,在此基础之上总结提出了状语的分类以及现代汉语当中多项状语语序的优先级。本文第叁章根据留学生偏误的语料分析得出偏误的几个来源,包括母语负迁移、教学方法以及教材各个方面的影响。第四章说明了不同教学阶段的建议和一些教学方法运用之后得到的反馈信息。文中提到的教学方法已经在教学过程中实践过,本章结尾处也给出了进一步改进教学方法的反馈信息。本文最后一个章节总结了笔者依据汉语学习者的偏误分析得出的结论,也指明了本文尚且存在的一些小小的遗憾和不足。本文通过对多项状语语序偏误的语料进行分类和分析,得出一系列教学改进的方法和建议,并且将其运用于汉语实践活动中,得到了一些实时的反馈信息。希望可以为现代汉语多项状语的教学提供一点参考意见。(本文来源于《南昌大学》期刊2019-05-01)

王民君[6](2019)在《日韩英语背景留学生单项时间状语语序的偏误研究》一文中研究指出本文梳理前人研究汉英日韩四种语言时间状语语序的成果,以此为分析依据,运用语言类型学和偏误分析理论,比较北京语言大学HSK动态作文语料库内日韩英母语背景的汉语学习者时间状语语序偏误,探讨偏误的类型、偏误产生的原因,并设计了相应的教学方案,以期能对多语言背景学生的汉语教学有所助益。论文首先在HSK动态作文语料库“错句检索”的“语序错误”中,检索日韩英叁语为母语汉语学习者的语序偏误,再通过人工筛选共得到两百多条单项时间状语语序偏误的有效语料。日语和韩语是SOV型语言,英语是SVO型语言,两种类型语言背景的学生都出现了以下3种时间状语语序偏误:与主语相关的语序偏误、与谓语相关的语序偏误、因句法成分定位引起的语序偏误。不同语言背景学生的偏误发生率有所不同。其中,日韩学习者偏误率较高的类型是与主语相关的语序偏误,英语背景学习者的主要偏误类型是因句法成分定位引起的语序偏误。基于偏误类型的比较,本文认为造成时间状语语序偏误的主要原因,分别是母语迁移、汉语本身语序和结构的复杂性、教师的教学方式等。论文最后提出了对比教学、依据认知图式教学、合理的复习和操练等几个教学对策。(本文来源于《兰州大学》期刊2019-04-01)

王璐[7](2018)在《印尼留学生习得汉语多项状语语序的偏误分析》一文中研究指出汉语多项状语语序这个语法项目是不同国别留学生在学习汉语的过程中遇到的一个难点,而在对外汉语教学中它也是一个比较复杂的语法点,不易处理且常被忽略。近年来学习汉语的印尼留学生人数不断增多,但对印尼留学生这在习得汉语多项状语这方面的研究还不太丰富。因此本文将印尼留学生作为研究对象,以第二语言习得理论为基础,通过问卷调查以及HSK试题等各多种语料的整理分析,研究他们习得汉语多项状语的情况,根据他们普遍出现的偏误总结出他们学习该语法项目的难点,分析这些偏误出现的原因并对偏误进行评估。最后针对这些问题提出相应的建议,以帮助印尼留学生更好地掌握汉语多项状语。本文一共包括五个章节:第一章绪论部分介绍了选题缘由、研究目的和意义,概述了汉语多项状语的研究现状,并确立了理论依据及研究方法等;第二章介绍了语料来源和对印尼留学生习得汉语多项状语进行调查的准备工作;第叁章结合调查统计结果,对印尼留学生习得多项状语语序的偏误情况进行了详细的分析;第四章主要是偏误的原因分析与评估;最后一章针对前文的分析,提出一些多项状语学习、教学、教材等方面的建议。通过调查与分析,我们发现:一、印尼留学生认为比较难且偏误出现率较高的多项状语组合有:描写动作者的状语+描写动作的状语、描写动作者的状语+对象状语、目的状语+关涉状语等。二、印尼留学生汉语多项状语语序的偏误随着汉语水平的提高逐渐减少,但有些偏误出现率比较高的偏误会一直持续到中高级阶段。叁、印尼留学生偏误的原因是多方面的。有母语负迁移的影响,因为印尼语中状语的位置常常在谓语中心右边。也有目的语知识过度泛化、交际策略等学习者内在因素的影响,还有教学、教材等外在环境的原因。(本文来源于《华侨大学》期刊2018-11-11)

郭林澜[8](2018)在《基于语料库的英汉原因状语从句语序对比》一文中研究指出阐述语言的象似性和原因状语从句的内涵及研究现状。从顺序象似性的角度出发,采用语料库和数学分析的方法,对because,since,"因为"和"由于"四个连接词引导的原因状语从句进行分类对比研究,探讨英汉两种语言中原因状语从句与主句的位置关系及原因状语从句在英汉两种语言中是否存在显着性差异。研究发现,because和since引导的原因状语从句多后置,遵循末端中心原则和信息原则;汉语中由"因为"和"由于"引导的原因状语从句多前置,遵循顺序象似性原则。(本文来源于《英语教师》期刊2018年20期)

姚晶[9](2018)在《藏缅语状语从句的整合度等级和语序》一文中研究指出藏缅语状语从句是主句谓语核心或者主句的附加成分。藏缅语状语从句属于从属小句的类型之一,但是不同语义类别的状语从句与主句在句法语义紧密度上存在着差异。有的状语从句与主句紧密度高一些,内置于主句;有的状语从句与主句紧密度相对低一些,外置于主句。藏缅语各语义类别的状语从句与主句的句法语义亲密程度不同,在"小句关系的连续统等级"上的分布情况也不同。(本文来源于《散文百家(新语文活页)》期刊2018年08期)

孟娇,杨安琪[10](2018)在《泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析》一文中研究指出语序偏误是泰国学生在习得汉语时经常出现的偏误,主要由于汉语和泰语在定语和状语语序上存在差别。本文在动态语料库的基础上,分析泰国学生出现偏误的原因,并提出相应对策。一、引言汉语和泰语同属汉藏语系,泰语是壮侗语族下的壮泰分支。汉语和泰语表达语法意义的方式都是通过词序和虚词来实现的。泰语基本语序与汉语一样都是"主—谓—宾"结构。但二者同中有异,泰语与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,即(本文来源于《唐山文学》期刊2018年08期)

状语语序论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

在目前的国家交流中,我国的地位越来越显着,所以越来越多的国家开始接受我国的文化并开始学习我国的语言。在这样的大环境下,我国迎来了较多的留学生,其中就有泰国留学生。泰国留学生在汉语学习的过程中经常会出现语法成分分析的偏误,而这种偏误主要集中在汉语定语和状语的语序方面。简单来讲,汉语和泰语都属于汉藏语系,不过泰语是汉藏语系壮侗语族下的壮泰分支,两种语言大体结构存在着一致性,但是具体的语法成分存在着语序上的差异,所以泰国留学生在学习汉语的时候往往会以母语习惯做语言分析,由此会导致定语和状语语序习得偏误。文章就泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析做具体的分析,旨在寻找原因,为具体的教学提供针对性策略。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

状语语序论文参考文献

[1].余茵.泰国学生汉语状语语序习得偏误与对策探析[J].文化创新比较研究.2019

[2].牙曼莎.泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析[J].散文百家(新语文活页).2019

[3].迟旭.美国华裔汉语学习者的状语语序偏误分析[D].吉林大学.2019

[4].李锡江.迁移视角下中国英语学习者状语从句语序分布研究[J].吉林工程技术师范学院学报.2019

[5].高燕.现代汉语多项状语的语序及其偏误分析[D].南昌大学.2019

[6].王民君.日韩英语背景留学生单项时间状语语序的偏误研究[D].兰州大学.2019

[7].王璐.印尼留学生习得汉语多项状语语序的偏误分析[D].华侨大学.2018

[8].郭林澜.基于语料库的英汉原因状语从句语序对比[J].英语教师.2018

[9].姚晶.藏缅语状语从句的整合度等级和语序[J].散文百家(新语文活页).2018

[10].孟娇,杨安琪.泰国学生汉语定语和状语语序习得偏误分析[J].唐山文学.2018

标签:;  ;  ;  ;  

状语语序论文-余茵
下载Doc文档

猜你喜欢