导读:本文包含了亚历山大蒲伯论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:格律,英雄双韵体,规范性,变异
亚历山大蒲伯论文文献综述
尹媛华[1](2018)在《从格律角度分析亚历山大·蒲伯的诗歌特点》一文中研究指出亚历山大.蒲伯是英国18世纪早期伟大的古典主义诗人,诗风精巧隽俏。他的诗歌创作以讽刺和英雄双韵体而着称。蒲伯的双韵体具有如下特点:规范,平衡,对偶,简明,清晰,准确。他的诗歌形式以规范,严谨为特色。从诗歌的格律角度来看,他的诗歌大部分为五部抑扬格,但是也并非一成不变。本篇文章主要是想从蒲伯诗歌格律的规范性和特殊性来分析他的诗歌特点。(本文来源于《校园英语》期刊2018年02期)
何津[2](2014)在《亚历山大·蒲伯与英雄双韵体(英文)》一文中研究指出亚历山大·蒲伯是英国启蒙时期最伟大的诗人之一,因其讽刺诗篇和翻译荷马史诗而闻名。英雄双韵体指连续两行压韵的五音步抑扬格,是18世纪英国流行的诗歌形式。经过漫长的发展过程,亚历山大·蒲伯将英雄双韵体推向了完美。(本文来源于《海外英语》期刊2014年21期)
何津[3](2007)在《论英汉诗歌翻译》一文中研究指出亚历山大·蒲伯是英国启蒙时期最伟大的诗人之一,他的双韵体长诗《论人》如今被视为十八世纪文学传统的重要组成部分。然而在中国,对该诗的研究及对其汉译文(尚无权威性或全面的研究,而唯一的全译本也是由一传教士在一百多年前用文言文译成)的研究都严重不足。本研究主要是《论人》一诗的翻译实践研究,包括以下内容;1、阐述该诗的背景;2、探讨该诗的主要内容和特征;3、收集、评估该诗现有的汉译文;4、构建一个指导该诗翻译的策略模式;5、运用该模式翻译该诗的“写作构想”和前两章,这是本研究的主要任务;6、评估该模式的有效性。就研究方法而言,本研究主要运用了归纳法和演绎法。我们可以得出结论;象《论人》这类古典诗歌的翻译需要对其作者、历史背景、内容、特征及其它诸多相关问题进行深入研究。该翻译实践表明,理想译文与现实译文之间总是存在差距,翻译过程也是自发行为,而非由译者引导。另处,由于诗歌翻译中两种语言绝难完全对应,译者应在翻译过程中不断调整策略并预设目标。尽管不可能在最终译文中取得完全的动态对等,但是该翻译策略的指导价值对翻译古典作品的译者而言,却是不容置疑。(本文来源于《南昌大学》期刊2007-12-24)
亚历山大蒲伯论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
亚历山大·蒲伯是英国启蒙时期最伟大的诗人之一,因其讽刺诗篇和翻译荷马史诗而闻名。英雄双韵体指连续两行压韵的五音步抑扬格,是18世纪英国流行的诗歌形式。经过漫长的发展过程,亚历山大·蒲伯将英雄双韵体推向了完美。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
亚历山大蒲伯论文参考文献
[1].尹媛华.从格律角度分析亚历山大·蒲伯的诗歌特点[J].校园英语.2018
[2].何津.亚历山大·蒲伯与英雄双韵体(英文)[J].海外英语.2014
[3].何津.论英汉诗歌翻译[D].南昌大学.2007