直译体论文-麻彩霞

直译体论文-麻彩霞

导读:本文包含了直译体论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:直译体文献,《蒙古秘史》,“每”

直译体论文文献综述

麻彩霞[1](2019)在《论蒙古族直译体文献《蒙古秘史》中的“每”》一文中研究指出笔者从共时平面对明代蒙古族直译体文献《蒙古秘史》中的助词"每"进行了较为具体地描写和研究,认为"每"既有沿用近代标准汉语的用法,也有体现中古蒙古语语法的特殊用法。这样的探讨可以进一步促进直译体文献和蒙汉语言接触的研究。(本文来源于《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》期刊2019年04期)

祖生利[2](2018)在《元代直译体文字所反映的蒙汉语码转换机制》一文中研究指出本文利用接触语言学、第二语言习得的相关理论及国内个案研究,以元代直译体文字作为考察对象,系统探讨了其所反映的元代蒙式汉语的蒙汉语码转换机制,指出:中介语的语音系统匹配(对应)原则同样适用于语法系统;蒙式汉语的语法匹配以语法意义和功能的相近为首要和必要条件,以语法位置相同、语音相近为优选条件;匹配的结果包括简化和缺省、填隙和移植、调节和叠加、偏误和功能扩展等。匹配机制总体上导致了中介语语法系统的大为简化,但由于匹配落空和结构投射,中介语也从母语语法中移植了一些目标语原本没有的结构特徵;有标记特徵和无标记特徵的叠加,反映了中介语的回归和目标语的并合状态,通常无标记形式是旧有的,叠加形式则是后起的;中介语中存在大量母语迁移所造成的偏误,由于错误运用匹配原则,其中某些语法成分的语法意义和功能发生了扩展、转移或缩小。语法成分匹配的复杂性决定了确定中介语某个干扰特徵的母语来源的难度,我们通常大致可以推测该干扰特徵主要是源自母语的某个或某几个成分,但却很难明确其全部可能的来源。(本文来源于《历史语言学研究》期刊2018年00期)

舩田善之[3](2017)在《蒙元时代公文制度初探——以蒙文直译体的形成与石刻上的公文为中心》一文中研究指出一序言近年来,越来越多的学者开始关注蒙元(指蒙古国时期和元朝时期,1206~1368)时代的命令发布文(即蒙古皇帝、王族、高官、帝师等统治者所发布的圣旨、令旨、懿旨、法旨、钧旨等),这使得该领域的研究取得了巨大的发展。~①这些研究成果表明:蒙元政权是以施行细致的公文制(本文来源于《法律文化研究》期刊2017年00期)

夏筱轩[4](2009)在《元代直译体文献中的与位格研究》一文中研究指出中古蒙古语是一种典型的黏着语,具有丰富的形态变化。元代蒙汉两种语言接触和融合的结果之一是蒙古语的格附加成分,尤其是它的与位格附加成分被吸纳进当时的汉语中去;由于中古蒙古语的与位格附加成分语法功能比较复杂,因而造成蒙式直译体汉语中跟蒙古语与位格附加成分相对应的有关词语的语法意义和功能的扩展。吸纳蒙古语的格附加成分尤其是与位格附加成分的其他后果是直译体汉语中前置性介词使用频率的降低和"S+Prep+O+Postp+V"杂糅句法格式的产生等。(本文来源于《广西社会科学》期刊2009年04期)

陈卫兰[5](2008)在《元代直译体公文阅读要领——以《通制条格》为例》一文中研究指出元代法律典籍《元典章》、《通制条格》中有许多公文是用直译体写成的。直译体与传统公文所用的书面语不同。直译体的词汇是汉语的,语法是汉语和蒙古语杂糅的。阅读直译体公文必须要了解独特的公文用语及其常见组合,了解汉语、蒙古语语法杂糅的特点。(本文来源于《台州学院学报》期刊2008年04期)

祖生利[6](2007)在《元代的蒙式汉语及其时体范畴的表达——以直译体文献的研究为中心》一文中研究指出元代大量的直译体文献是以蒙古人所说的蒙式汉语为口语基础的。本文探讨了蒙式汉语产生的社会历史背景、反映蒙式汉语的语料及蒙式汉语的性质等问题,认为蒙式汉语本质上是一种以北方汉语为上层语言、以蒙古语为底层的皮钦语。文章还以直译体文献为主要调查对象,系统描写了蒙式汉语的时体表达系统,着重揭示其在时体范畴的表达上,因底层影响而出现的若干有别于标准汉语的蒙古语特征。在此基础上,文章对语言接触理论中有关皮钦语和克里奥尔语时体系统普遍特征的论述加以检讨,解释了蒙式汉语具有不同于一般皮钦语和克里奥尔语特征的后置时体标记的原因。(本文来源于《当代语言学》期刊2007年01期)

祖生利[7](2004)在《元代直译体文献中的“么道”》一文中研究指出本文利用元代明初蒙汉对译材料,讨论元代直译体文献中常见的特殊短语“么 道”与中古蒙古语引语动词 ke.e 的对应关系。指出由于语言接触,原本属于蒙古语 语法成分的引语动词有可能一度渗透到元代汉语里。(本文来源于《民族语文》期刊2004年04期)

祖生利[8](2004)在《元代直译体文献中的原因后置词“上/上头”》一文中研究指出元代直译体文献中方位词“上/上头”的原因后置词的特殊用法,主要是直译中古蒙古语表示原因的后置词tula和形动词工具格附加成分-.ar /-bar的结果,并非宋元汉语所固有。直译体文献用“上/上头”对译tula和-.ar /-bar的原因:1. 两者语法位置相同;2. 宋元时期方位词“上/上头”语义进一步虚化,功能进一步扩大,与tula和-.ar/-bar有相通之处;元代非直译体文献中出现的原因后置词“上/上头”的用例,是中古蒙古语向元代汉语渗透的结果。(本文来源于《语言研究》期刊2004年01期)

祖生利[9](2003)在《《元典章·刑部》直译体文字中的特殊语法现象》一文中研究指出《元典章》、《通制条格》等元代汉文载籍及元代白话碑文中有大量译自蒙古语的白话公牍,多为蒙元统治者所颁发的各种旨书(圣旨、懿旨、令旨、法旨等)及中央省、院、台官的奏议、札付。这些白话公牍的语言虽然采用了元代汉语的口语元素,但同时也掺杂了大量的蒙古语成分,具有鲜明的混合语体特点,人们习惯上称之为"直译体"。需要指(本文来源于《蒙古史研究》期刊2003年00期)

舩田善之[10](2003)在《蒙元时代公文制度初探——以蒙文直译体的形成与石刻上的公文为中心》一文中研究指出一序言近年来,越来越多的学者开始关注蒙元时代的命令发布文(即蒙古皇帝、王族、高官、帝师等统治者所发布的圣旨、令旨、懿旨、法旨、钧旨等),这使得该领域的研究取得了巨大的发展。这些研究成果表明;蒙元政权是以施行细致的公文制度(包括行政制度)来(本文来源于《蒙古史研究》期刊2003年00期)

直译体论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文利用接触语言学、第二语言习得的相关理论及国内个案研究,以元代直译体文字作为考察对象,系统探讨了其所反映的元代蒙式汉语的蒙汉语码转换机制,指出:中介语的语音系统匹配(对应)原则同样适用于语法系统;蒙式汉语的语法匹配以语法意义和功能的相近为首要和必要条件,以语法位置相同、语音相近为优选条件;匹配的结果包括简化和缺省、填隙和移植、调节和叠加、偏误和功能扩展等。匹配机制总体上导致了中介语语法系统的大为简化,但由于匹配落空和结构投射,中介语也从母语语法中移植了一些目标语原本没有的结构特徵;有标记特徵和无标记特徵的叠加,反映了中介语的回归和目标语的并合状态,通常无标记形式是旧有的,叠加形式则是后起的;中介语中存在大量母语迁移所造成的偏误,由于错误运用匹配原则,其中某些语法成分的语法意义和功能发生了扩展、转移或缩小。语法成分匹配的复杂性决定了确定中介语某个干扰特徵的母语来源的难度,我们通常大致可以推测该干扰特徵主要是源自母语的某个或某几个成分,但却很难明确其全部可能的来源。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

直译体论文参考文献

[1].麻彩霞.论蒙古族直译体文献《蒙古秘史》中的“每”[J].内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版).2019

[2].祖生利.元代直译体文字所反映的蒙汉语码转换机制[J].历史语言学研究.2018

[3].舩田善之.蒙元时代公文制度初探——以蒙文直译体的形成与石刻上的公文为中心[J].法律文化研究.2017

[4].夏筱轩.元代直译体文献中的与位格研究[J].广西社会科学.2009

[5].陈卫兰.元代直译体公文阅读要领——以《通制条格》为例[J].台州学院学报.2008

[6].祖生利.元代的蒙式汉语及其时体范畴的表达——以直译体文献的研究为中心[J].当代语言学.2007

[7].祖生利.元代直译体文献中的“么道”[J].民族语文.2004

[8].祖生利.元代直译体文献中的原因后置词“上/上头”[J].语言研究.2004

[9].祖生利.《元典章·刑部》直译体文字中的特殊语法现象[J].蒙古史研究.2003

[10].舩田善之.蒙元时代公文制度初探——以蒙文直译体的形成与石刻上的公文为中心[J].蒙古史研究.2003

标签:;  ;  ;  

直译体论文-麻彩霞
下载Doc文档

猜你喜欢