英汉大词典论文-朱月兰

英汉大词典论文-朱月兰

导读:本文包含了英汉大词典论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:双语词典,谚语,翻译,原则

英汉大词典论文文献综述

朱月兰[1](2018)在《论双语词典编纂中的英谚汉译——以《新时代英汉大词典》为例》一文中研究指出谚语是一种特殊的艺术语句。它句式工整、语言凝练、形象生动、内涵丰富。这也给双语词典译者造成了很大的困难。根据曾东京的观点,双语词典中英谚汉译的原则应为:能直译而又有引申义的应直译加意译;直译或意译后在理解上易产生歧义或费解之处的,应采用加注的方法。本文以《新时代英汉大词典》为例,具体分析双语词典编纂中的英谚汉译问题。(本文来源于《北方文学》期刊2018年29期)

许旸[2](2017)在《普通读者将有机会成为编者》一文中研究指出本报讯(许旸)备受关注的《英汉大词典》第叁版,即日起开放数字版手机应用公测。昨天从上海译文出版社获悉,公测期内,英汉大词典编纂处将从使用纸质版、微信公众号、手机移动端应用的读者中,征募志愿者采编文献例证及新词新义,并将同步至后期配套网页版及终端版(本文来源于《文汇报》期刊2017-07-29)

张颖[3](2016)在《《英汉大词典》:陆谷孙先生带走的与留下的》一文中研究指出7月24日早晨,我打开手机,微信上跳出朱绩崧的留言:陆老师又中风,新华,速来。当我拽着上海译文出版社的总编辑冲进新华医院ICU病房时,陆谷孙先生已陷深度昏迷,氧气面罩之下,是一张安详沉睡的脸。28日午后,上海突然变天,大雨滂沱,五天未醒的陆先生走了,未留下一字。还记得2009年3月,我跟着陆老师的一众弟子为老先生庆生做寿。席间,陆老师嫌弃我怠惰,懒于译书作文,哼了一声,对我说:我倒真(本文来源于《中国编辑》期刊2016年05期)

许旸[4](2016)在《甘做语言汪洋的编舟人》一文中研究指出在浩瀚复杂的词汇汪洋里,词典好似渡海的一叶扁舟,让人类找寻最能表达自己的言语。陆谷孙就是这样一位编舟人。由他领衔主编的《英汉大词典》第一版自1993年出版上下卷后,就成了许多英语学习者的案头必备工具书,累计发行40余万册,2007年第二版修订版至今已第1(本文来源于《文汇报》期刊2016-07-29)

闻殊[5](2016)在《《新世纪英汉大词典》出版》一文中研究指出《新世纪英汉大词典》(胡壮麟先生作序)由外研社与英国柯林斯出版公司借助权威英语语料库Collins Corpus和先进的词典编纂平台共同推出,于2016年1月出版。该词典共收词25万余条,义项逾35万,例证近15万,搭配词逾10万;内容以语文为主,兼顾百科,涉及130余个学(本文来源于《中国科技翻译》期刊2016年02期)

金其斌[6](2016)在《《英汉大词典》中几个有关构词的术语译名商榷及补遗》一文中研究指出文章探讨了《英汉大词典》(第2版)中几个构词类术语的译名问题,认为《英汉大词典》(第2版)对tmesis和retronym的释义有待改进;同时可考虑增收新的缩略构词法backronym(back acronym)和修辞格snowclone。(本文来源于《中国科技术语》期刊2016年02期)

朱绩崧[7](2014)在《在《英汉大词典》第叁版概念发布会上的发言》一文中研究指出尊敬的我的恩师陆先生,尊敬的杨校长、陈总裁、韩社长*,各位嘉宾,各位读者:今天,非常荣幸,能代表英汉大词典编纂处,在这里向大家汇报《英汉大词典》第叁版编纂工程的主体构想。本次活动之所以称为概念发布会,并不是迎合时尚,玩弄辞藻,而是要说说我们想做的新鲜事。虽然词典编纂是一门因袭性很强的手艺,但我们明显有别于前人的地方,大体上有两处。其一,我们会对《英汉大词典》做高度数字化处理,让这部体量庞大的工具书最大限度(本文来源于《辞书研究》期刊2014年06期)

曹玲娟[8](2014)在《《英汉大词典》第叁版依托互联网编词典》一文中研究指出最近,由上海世纪出版集团译文出版社和英汉大词典编纂处主办的《英汉大词典》(第叁版)编纂工程启动仪式暨概念发布,在2014上海书展中央大厅举行。这次编纂将不再囿于词典编纂专家的纸边案头,而将成为依托互联网开放平台面向词典使用群体的全民大行动。编纂团队将对词典进行高度数字化处理,让这部工具书最大限度地适应互联网环境,在各类终端设备上发挥强大功能。(本文来源于《青年》期刊2014年24期)

付垚[9](2014)在《女老师背《英汉大词典》》一文中研究指出李艳芝是西安交通大学经济与金融学院的一名英语老师。1987年,她研究生毕业后留校从事金融英语的教学工作,到现在已经有27年了。为了更好地教学,从去年8月起,她每天花费6个小时背诵有20多万个英文单词的《英汉大词典》。这本词典她一共看了十几遍,目前,她已经掌握了词典中的绝大多数单词。看到,厚厚的一本《英汉大词典》已经被她翻成了一迭迭的"废纸",上面密密麻麻地标(本文来源于《中学生阅读(初中版)》期刊2014年16期)

谯晓南[10](2014)在《评《英汉大词典》法学术语译名》一文中研究指出双语词典收录两种语言的词汇是相互对应的。《英汉大词典》中存在相当多的法学术语译名不确,即非源语言的对应词语。作者以12个法学术语为例论述了《英汉大词典》译名方面存在的10个问题,与此同时,对这些术语的译名提出了修正意见。(本文来源于《遵义师范学院学报》期刊2014年03期)

英汉大词典论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本报讯(许旸)备受关注的《英汉大词典》第叁版,即日起开放数字版手机应用公测。昨天从上海译文出版社获悉,公测期内,英汉大词典编纂处将从使用纸质版、微信公众号、手机移动端应用的读者中,征募志愿者采编文献例证及新词新义,并将同步至后期配套网页版及终端版

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

英汉大词典论文参考文献

[1].朱月兰.论双语词典编纂中的英谚汉译——以《新时代英汉大词典》为例[J].北方文学.2018

[2].许旸.普通读者将有机会成为编者[N].文汇报.2017

[3].张颖.《英汉大词典》:陆谷孙先生带走的与留下的[J].中国编辑.2016

[4].许旸.甘做语言汪洋的编舟人[N].文汇报.2016

[5].闻殊.《新世纪英汉大词典》出版[J].中国科技翻译.2016

[6].金其斌.《英汉大词典》中几个有关构词的术语译名商榷及补遗[J].中国科技术语.2016

[7].朱绩崧.在《英汉大词典》第叁版概念发布会上的发言[J].辞书研究.2014

[8].曹玲娟.《英汉大词典》第叁版依托互联网编词典[J].青年.2014

[9].付垚.女老师背《英汉大词典》[J].中学生阅读(初中版).2014

[10].谯晓南.评《英汉大词典》法学术语译名[J].遵义师范学院学报.2014

标签:;  ;  ;  ;  

英汉大词典论文-朱月兰
下载Doc文档

猜你喜欢