蒙汉语论文-祖生利

蒙汉语论文-祖生利

导读:本文包含了蒙汉语论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:元代直译体文字,蒙汉语言接触,中介语,语码转换机制

蒙汉语论文文献综述

祖生利[1](2018)在《元代直译体文字所反映的蒙汉语码转换机制》一文中研究指出本文利用接触语言学、第二语言习得的相关理论及国内个案研究,以元代直译体文字作为考察对象,系统探讨了其所反映的元代蒙式汉语的蒙汉语码转换机制,指出:中介语的语音系统匹配(对应)原则同样适用于语法系统;蒙式汉语的语法匹配以语法意义和功能的相近为首要和必要条件,以语法位置相同、语音相近为优选条件;匹配的结果包括简化和缺省、填隙和移植、调节和叠加、偏误和功能扩展等。匹配机制总体上导致了中介语语法系统的大为简化,但由于匹配落空和结构投射,中介语也从母语语法中移植了一些目标语原本没有的结构特徵;有标记特徵和无标记特徵的叠加,反映了中介语的回归和目标语的并合状态,通常无标记形式是旧有的,叠加形式则是后起的;中介语中存在大量母语迁移所造成的偏误,由于错误运用匹配原则,其中某些语法成分的语法意义和功能发生了扩展、转移或缩小。语法成分匹配的复杂性决定了确定中介语某个干扰特徵的母语来源的难度,我们通常大致可以推测该干扰特徵主要是源自母语的某个或某几个成分,但却很难明确其全部可能的来源。(本文来源于《历史语言学研究》期刊2018年00期)

任宁[2](2018)在《赴蒙汉语教师志愿者跨文化适应案例研究》一文中研究指出2005年国家汉办向蒙古国派出首批12名汉语教师志愿者,至2016年向蒙古国派出的汉语教师志愿者数量已经增至170人,汉语教师志愿者的赴任过程必然会受到新文化环境的影响,形成不同程度的跨文化适应问题。新疆大学汉语国际教育专业硕士今年是首次被派往蒙古国,前期以中亚五国及俄罗斯的汉语教学为主的知识结构、课程设置、培养方案及汉语教师志愿者培训等必然会对其在蒙古的工作和生活产生影响,形成不同程度的跨文化适应问题。笔者与其他两位新疆大学汉语国际教育硕士于2016年9月至2017年6月在蒙古担任汉语教师志愿者的工作。在此期间将从亲历者及观察者的角度出发,通过亲历、观察、深度访谈等方式记录其在蒙古国任教出现的跨文化适应过程,综合考虑了汉语教师志愿者的跨文化适应的实际情况以及“二维论”“叁维论”两种结构纬度对跨文化适应的分类方式,通过参与观察与访谈法、个案分析法、质性研究叁种方法,记录并总结叁名汉语教师志愿者赴蒙任教期间在社会生活适应、教学工作适应、心理适应和语言适应四个方面的跨文化适应过程及案例,通过案例分析得出影响她们跨文化适应的一般因素和有利因素,以期对之后赴蒙古任教的汉语教师志愿者以及新疆大学汉语国际教育硕士提供一些可借鉴的经验,使他们尽快融入赴任国的工作与生活,顺利开展汉语教学工作和文化推广活动。(本文来源于《新疆大学》期刊2018-06-30)

李彩云[3](2018)在《对蒙汉语中级名量词教学研究》一文中研究指出量词是汉语中数量众多、使用方法比较复杂的词类。无论是作为词汇项目还是作为语法项目,量词始终贯穿对外汉语教学大纲的各个阶段,是对外汉语教学不可或缺的部分。作为量词的重要分支之一的名量词,其教学内容也是对外汉语教学的重点。量词的准确使用是衡量汉语学习者语言水平的标准之一。对外汉语名量词的教学主要集中在初中级阶段。其中,中级阶段的名量词教学起着承前启后的作用,既要巩固初级阶段名量词的教学成果,又要帮助学生掌握中级阶段的名量词知识,加强对易混淆名量词的辨析,为高级阶段的学习奠定基础。然而名量词的复杂性和多义性给名量词的教学带来了一定的困难,如果汉语教师在实际教学中缺乏行之有效的教学方法,就会在一定程度上导致名量词成为蒙古国留学生学习汉语的难点。本文首先从大纲和《发展汉语·中级综合》教材出发,考察大纲教学要求和教材中名量词的编排及搭配情况,从大纲和教材的角度分析名量词教学的重点和难点。然后通过语料分析和教学调查结果汇总了解蒙古国留学生在名量词学习中出现的偏误,总结蒙古国留学生名量词习得的难点。最后,笔者以在二连浩特国际学院的实习观摩经历为基础,总结现阶段对蒙汉语名量词课堂教学的现状,结合调查和研究结果探究对蒙汉语中级阶段名量词教学的有效方法。本文主要分为五个部分,其中引言部分主要介绍了研究意义、研究现状和研究方法,在总结前人研究成果的同时阐述本文研究的思路和方法。第一章主要通过分析大纲的教学要求和《发展汉语·中级综合》名量词编排及搭配情况,借助工具书总结教材中的名量词涵义和搭配范围,进一步明确中级名量词教学的重难点。第二章主要阐述语料分析和教学测试实施方案及调查结果,总结蒙古国留学生名量词习得过程中产生的偏误,分析偏误产生的原因,为探究有针对性的教学策略提供依据。在第叁章中,笔者结合二连浩特国际交流学院教学实习观摩的经验,针对调查问卷反映出的问题,提出对蒙汉语中级阶段名量词教学策略。全文围绕中级汉语名量词教学开展研究,以蒙古国中级阶段留学生为研究对象,探究分阶段开展名量词教学,通过情景教学法、对比教学法、类聚法等多种教学方法的综合运用,将名量词教学与文化体验相结合来开展对蒙汉语中级名量词教学,每一种教学策略都是在教学实践基础上的总结和反思。结语部分不仅了总结本文的研究方法和研究成果,也指出了本文研究的不足之处,以希冀能够为对蒙汉语名量词教学提供借鉴。(本文来源于《内蒙古师范大学》期刊2018-06-08)

萨仁其其格[4](2018)在《蒙汉语注释对英语专业蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得效果的影响》一文中研究指出词汇附带习得是除了词汇有意学习之外最为有效的词汇学习方法。阅读是词汇附带习得的主要途径。由于第二语言学习过程中词汇的重要性和阅读的普遍性,阅读过程中的词汇附带习得已经成为第二语言习得研究的焦点。注释作为一种常用的辅助手段在英语阅读过程中能够帮助学习者更为有效的附带习得词汇。国内已有许多学者对生词注释语言、方式、位置对学习者英语阅读词汇附带习得效果的影响进行了大量研究。但大多数研究都已汉族英语学习者为研究对象,极少涉及少数民族英语学习者,尤其是蒙古族英语学习者。这一现状为本研究提供了契机。本研究以可理解性输入假说、注意假说、深层加工理论为理论基础,旨在回答叁个问题:(1)蒙汉语不同注释语言是否对蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得效果产生影响?哪一种注释语言更有助于蒙生英语阅读词汇附带习得?(2)蒙汉语不同注释语言是否对蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得效果的保持产生影响?哪一种注释语言更有助于蒙生英语阅读词汇附带习得效果的保持?(3)单项注释与多项选择注释,哪一种注释方式更有利于蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得和保持?注释语言(蒙语注释、汉语注释)和形式(单项注释、多项选择注释)是本研究的两个自变量。呼和浩特民族学院外国语言文学系英语专业二年级两个平行班60名蒙古族大学生参加了叁次独立的即时词汇测试、延时词汇测试以及问卷调查和访谈。通过研究发现:(1)蒙汉语不同注释语言对蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得效果产生影响,蒙语注释显着好于汉语注释,更有助于蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得。(2)蒙汉语不同注释语言对蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得效果的保持会产生影响,蒙语注释仍好于汉语注释,更有利于蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得效果的保持。(3)单项注释语与多项选择注释会对蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得和保持产生影响,蒙语单项注释更有利于蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得和保持。本研究结果不仅为广大蒙古族大学生有效习得英语词汇,提高英语综合水平提供了建议,也为适合蒙古族大学生蒙文英语教材的编写提供了有效的参考和启示。(本文来源于《内蒙古师范大学》期刊2018-06-06)

晁张裕[5](2017)在《HSK视野下对蒙汉语初级词汇教学策略初探》一文中研究指出词汇是语言的建筑材料,是语言的叁大要素之一。作为对外汉语教学的重要组成部分,词汇教学应当给予足够的关注和重视。测试是教学反馈的主要方式之一,通过对测试结果的分析,可以帮助教师了解学生对知识的掌握情况,发现教学中的不足,从而改进教学,帮助学生更好地学习汉语。本文在HSK视角下,将内蒙古师范大学二连浩特国际学院蒙古国留学生作为调查对象,运用问卷调查法对留学生HSK词汇的学习现状进行了调查,通过分析调查结果,发现学生词汇学习存在:大纲词掌握量不足、关联词使用不当、词语搭配不当及学习方法单一的问题。笔者结合在二连浩特国际学院的实习经历,从教材、教师和学习者自身叁个方面分析了问题产生的原因,主要有:教材中大纲词不突出;教师教学过程不严谨;学习者学习策略不科学。因此,笔者从以上叁个角度分别提出相关的教学策略:对于教材,教师应合理利用教材内的大纲词,并适当扩展教材外的大纲词;对于教学过程,教师应对关联词及词语搭配的展示、释义与练习进行精心设计;对于学习策略,教师应引导学生使用对比记忆策略、重复记忆策略、关联记忆策略和全面记忆的学习策略。笔者希望这些建议能被对外汉语教师采纳,以提高学生的学习效率和汉语水平。HSK考试作为一种全球性的测评及评估手段,有改进教学,促进学习的功能。本文正是基于HSK视角展开调查并提出建议的,在实际教学过程中,一定要秉承“以考促学,以考促教”的原则,切不可“以考定教”,舍本逐末,陷入应试考试的漩涡。(本文来源于《内蒙古师范大学》期刊2017-12-01)

肖宇杰,张小平[6](2017)在《内蒙古蒙汉语卫视高清节目卫星传输的设计与思考》一文中研究指出按照国家新闻出版广电总局的规划,要求现阶段采取高标清同播的技术路线,促进高清电视发展。发展高清电视是文化发展和传统电视媒体保持可持续发展的需要。本文详细介绍了内蒙古蒙汉语卫视高清传输系统的设计思路及上行系统各部分建设的技术方案,为积极推进高清建设奠定了基础。(本文来源于《数字传媒研究》期刊2017年11期)

[7](2017)在《庆祝内蒙自治区成立70周年歌曲创作征集评选活动揭晓 35首蒙汉语歌曲作品入选》一文中研究指出由内蒙古自治区党委宣传部、中国音乐家协会、内蒙古文学艺术界联合会、内蒙古广播电视台主办,内蒙古自治区音乐家协会承办的"庆祝内蒙古自治区成立70周年歌曲创作征集活动"经过历时一年的征集评选工作,目前已全部结束。经过专家、评委叁轮评选,最终从来自全国27个省、市、自治区500余首应征作品中评选出《爱在内蒙古》《把我的喜悦与你分享》《我总和朋友说起你》《我的内蒙古》《天(本文来源于《歌曲》期刊2017年08期)

刘玲[8](2017)在《语素教学法在对蒙汉语词汇教学中的应用》一文中研究指出在对外汉语教学中,词汇教学有着非常重要的地位。现在大多数的对外汉语教材,词汇的处理方法大多数都采用词本位教学法中整词对译的方式,在课文后面附有生词表,直接对译。词本位教学法在词汇教学中有很大作用,但是也存在一些问题,尤其是在中高级阶段的汉语词汇教学中,学生的词汇量扩展比较慢,对词语的理解也不够透彻,容易出现偏误现象。而语素教学法能很好地弥补词本位教学法的缺陷和不足,更能让学生准确掌握词汇。本文从前人的研究出发,总结了几种词汇教学法的优缺点,并对实施语素教学法的依据和作用进行了阐述。根据对蒙古学生的汉语教学中出现的词汇偏误分析及问卷调查,提出了语素如何更合适地应用于汉语词汇教学的方法,并做出针对语素教学法的教学设计。通过研究及教学实践,本文提出在学习大多数词语时,讲解分析构词语素义,并适当的讲授复合词的构词方法,能帮助学生更好的理解语素义和词义,培养学生自学能力和扩词能力;利用汉字偏旁表意的特点,能帮助学生理解和记忆生词;教师可利用原有教材帮助学生整理所学的词汇,帮助学生系统掌握汉语词汇。语素教学法在对外汉语词汇教学中是非常有效的方法,它能帮助学生识记汉语词语。但是语素教学法不是万能的,我们应该根据学生的实际情况或教学内容来灵活确定运用哪种教学方法,把语素教学法和其他教学方法相结合,满足学生的学习需求,更好的进行词汇教学。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2017-05-01)

潘磊,董丽霞[9](2017)在《蒙、汉语授课护生实习后价值观相关因素调查分析》一文中研究指出目的调查内蒙古民族大学五年级护理学专业本科生在完成实习后影响职业价值观的因素。方法采用护士职业价值观量表对我校五年级全日制蒙授和汉授护理本科生进行调查。结果蒙、汉语授课护生实习后职业价值观各维度得分最高为信任,最低为行动主义,其次依次为责任安全、提供照护;选择护理专业的原因和对护理专业的态度为影响护生实习后价值观的因素。结论教师应针对上述影响因素给予护生正确地引导,从而最大限度的满足社会对护理服务的需求。(本文来源于《世界最新医学信息文摘》期刊2017年34期)

刘美丽,格根塔娜[10](2017)在《蒙古族大学生阅读蒙汉语说明文的眼动研究》一文中研究指出文章采用眼动记录方法,以阅读蒙古语和汉语篇章为切入点,对蒙古族双语学生进行测查,探讨母语为蒙古语的双语学习者在阅读蒙汉语说明文时熟悉度的差异及其眼动特点。结果表明:蒙古族大学生阅读蒙古语说明文时注视频率、注视点持续时间和眼跳幅度都优于阅读汉语篇章,但差异不显着。母语篇章的熟悉度会影响蒙古族大学生的眼动指标。(本文来源于《智富时代》期刊2017年04期)

蒙汉语论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

2005年国家汉办向蒙古国派出首批12名汉语教师志愿者,至2016年向蒙古国派出的汉语教师志愿者数量已经增至170人,汉语教师志愿者的赴任过程必然会受到新文化环境的影响,形成不同程度的跨文化适应问题。新疆大学汉语国际教育专业硕士今年是首次被派往蒙古国,前期以中亚五国及俄罗斯的汉语教学为主的知识结构、课程设置、培养方案及汉语教师志愿者培训等必然会对其在蒙古的工作和生活产生影响,形成不同程度的跨文化适应问题。笔者与其他两位新疆大学汉语国际教育硕士于2016年9月至2017年6月在蒙古担任汉语教师志愿者的工作。在此期间将从亲历者及观察者的角度出发,通过亲历、观察、深度访谈等方式记录其在蒙古国任教出现的跨文化适应过程,综合考虑了汉语教师志愿者的跨文化适应的实际情况以及“二维论”“叁维论”两种结构纬度对跨文化适应的分类方式,通过参与观察与访谈法、个案分析法、质性研究叁种方法,记录并总结叁名汉语教师志愿者赴蒙任教期间在社会生活适应、教学工作适应、心理适应和语言适应四个方面的跨文化适应过程及案例,通过案例分析得出影响她们跨文化适应的一般因素和有利因素,以期对之后赴蒙古任教的汉语教师志愿者以及新疆大学汉语国际教育硕士提供一些可借鉴的经验,使他们尽快融入赴任国的工作与生活,顺利开展汉语教学工作和文化推广活动。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

蒙汉语论文参考文献

[1].祖生利.元代直译体文字所反映的蒙汉语码转换机制[J].历史语言学研究.2018

[2].任宁.赴蒙汉语教师志愿者跨文化适应案例研究[D].新疆大学.2018

[3].李彩云.对蒙汉语中级名量词教学研究[D].内蒙古师范大学.2018

[4].萨仁其其格.蒙汉语注释对英语专业蒙古族大学生英语阅读词汇附带习得效果的影响[D].内蒙古师范大学.2018

[5].晁张裕.HSK视野下对蒙汉语初级词汇教学策略初探[D].内蒙古师范大学.2017

[6].肖宇杰,张小平.内蒙古蒙汉语卫视高清节目卫星传输的设计与思考[J].数字传媒研究.2017

[7]..庆祝内蒙自治区成立70周年歌曲创作征集评选活动揭晓35首蒙汉语歌曲作品入选[J].歌曲.2017

[8].刘玲.语素教学法在对蒙汉语词汇教学中的应用[D].湖南师范大学.2017

[9].潘磊,董丽霞.蒙、汉语授课护生实习后价值观相关因素调查分析[J].世界最新医学信息文摘.2017

[10].刘美丽,格根塔娜.蒙古族大学生阅读蒙汉语说明文的眼动研究[J].智富时代.2017

标签:;  ;  ;  ;  

蒙汉语论文-祖生利
下载Doc文档

猜你喜欢