导读:本文包含了语法衔接手段论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:mockingbird歌词,语篇衔接理论,语法衔接手段
语法衔接手段论文文献综述
高海[1](2019)在《歌词Mockingbird中的语法衔接手段分析》一文中研究指出自从语篇衔接理论被提出以来,许多学者对这一理论进行了研究。但以往对语篇衔接理论的研究侧重于文学,美学,修辞学和语用学等方面。从语篇分析的角度对英文歌词的语法衔接手段进行研究的并不多见。该文以韩礼德和哈桑的语篇衔接理论为基础,以Eminem的经典歌曲Mockingbird的歌词为研究对象,对歌词中的语法衔接手段进行了探讨,着重分析了照应、替代、省略和连接四个衔接手段在歌词中的运用,希望能加深读者对语篇衔接理论的理解,同时能有助于听者对歌曲内涵的把握。(本文来源于《海外英语》期刊2019年20期)
申璐[2](2019)在《语法衔接手段在演说辞中的运用——以《葛底斯堡演说》为例》一文中研究指出《葛底斯堡演说》是美国历史上被人们引用最多的政治性演说,时至今日,这篇演说辞仍然散发着无穷的魅力,激励着人们去奋斗。本文基于韩礼德和哈桑的衔接理论,从照应、替代这两个衔接手段对该经典演说辞进行了分析,探讨衔接手段在演说词语篇中的运用。通过本文,我们可以得出,衔接理论可以扩大演说辞的分析范围,为语篇研究提供可参照的理论框架和分析模式。(本文来源于《北方文学》期刊2019年26期)
章东红[3](2019)在《语法衔接手段与完型填空理解题》一文中研究指出完型填空理解题是大学英语测试中较难得分的题型,主要考查考生综合运用语言的能力,完型填空是一篇完整的语篇,其语篇的连贯是依靠衔接手段来实现的,分析衔接手段之一的语法衔接手段中的时间关联成分(time relator)和地点关联成分(place relator)在该题中的运用,强调了掌握语法衔接手段的重要性。(本文来源于《教育教学论坛》期刊2019年27期)
卢一青[4](2019)在《汉英翻译中的语法衔接手段:林业外宣文本翻译实践报告》一文中研究指出随着我国经济、文化事业的发展和对外开放程度的不断加大,越来越多的企业和单位产生对外交流、树立形象的需求,因而往往用中英文对照的形式制作对外宣传材料。在国家林业局组织的的大型林业资料性工具书《林业年鉴2011-2015》英译项目中,作者参与翻译该书第十六章第二十二至二十八节。本报告在此翻译实践基础上,以语法衔接理论作为支撑,探讨语法衔接手段对汉英翻译实践的指导作用。为了达到良好的宣传效果,外宣型文本不仅要做到忠实,亦不可忽略行文的流畅与地道。借助语法衔接,英文文本内容得以构成完整的语篇,语言更加地道。语法衔接手段体现在指称、省略、替代和连接四个方面。作者首先对原文文本进行分析,发现原文本出现以下四种特征:鲜少指称词;重复名词而鲜少替代词;动词重复率高;重意轻言,隐含连接关系。作者结合汉英两种语言的衔接差异,采用增补指称词、替代词置换法、省译动词法及增补连词法等四种翻译方法将指称、替代、省略、连接等语法衔接方式在译文中展现。本报告通过案例分析证明语法衔接理论在林业类文本汉英翻译中有效地改善译文质量,提高语篇衔接度从而使译文的表意完整流畅、逻辑缜密且更加符合英语读者阅读习惯。(本文来源于《中南林业科技大学》期刊2019-06-01)
段斯琦[5](2019)在《中高级蒙古国留学生语篇语法衔接手段偏误分析》一文中研究指出随着对外汉语语篇研究的逐渐兴起,许多相关的理论成果被应用于对外汉语教学中,特别是留学生的写作教学。在实际的对蒙留学生汉语写作教学中,我们发现大多数中高级蒙古国留学生的汉语语篇构建能力比较薄弱,尤其是在语篇衔接方面出现了许多问题,这在一定程度上制约着他们汉语写作能力的提高。本文基于语篇衔接理论,从语篇语法衔接手段的视角切入观察,将母语为蒙古语的中高级留学生作为主要的研究对象,选取D大学文学院留学生平时和考试的汉语作文以及北京语言大学HSK动态作文语料库中的应试作文作为研究语料。通过分析蒙古国留学生的作文语料,找出学生在使用语法衔接手段时出现的偏误,然后归纳其偏误类型及特点,进而解释偏误成因,最后针对偏误形成的原因提出合理的教学建议。笔者希望通过本文的研究,使蒙古国留学生能够进一步理解与掌握语法衔接手段,写出衔接顺畅的文章。全文除了引言和结语以外,正文主要由四个部分构成。引言部分主要概述了选题背景、研究意义、研究现状、研究方法和语料来源。正文的第一部分是对相关术语进行界定和划分,同时对与本文相关的理论基础进行简要介绍。第二部分是基于前人研究成果中语法衔接手段的已有归类,主要从指称、替代、省略、连接四个方面对中高级蒙古国留学生作文中的语篇衔接偏误情况进行统计分析,归纳其偏误类型及特点。第叁部分是探究偏误成因,分别从母语负迁移、目的语知识负迁移、回避策略使用不当、学习语篇衔接知识的意识淡薄和学习环境的不利影响五个方面进行总结。第四部分是根据偏误形成的原因,结合对蒙留学生汉语写作教学现状,从教材编写、教师教学和学生学习这叁个角度为蒙古国留学生习得语法衔接手段提供具有针对性的教学建议。结语部分回顾与概括本文所论述的内容,并指出研究存在的不足之处。(本文来源于《东北师范大学》期刊2019-05-01)
陈炫材[6](2019)在《大学英语教师说课话语中的语法衔接手段特征分析》一文中研究指出说课作为一项新的教学研究形式,在高校考核教师教学能力与教学水平中发挥着重要作用。对大学英语教师说课话语的研究有助于提高大学英语教学质量和促进教师自身专业发展。鉴于目前国内外学者对教师说课话语的研究较少,且未关注教师说课话语的衔接性和连贯性,该研究拟从语篇衔接手段入手,分析大学英语教师说课话语中衔接手段的使用特征与差异,以期对大学英语教师说课水平的提高有所借鉴。(本文来源于《海外英语》期刊2019年08期)
毕浦洁[7](2019)在《语法衔接手段在英文写作中的应用分析》一文中研究指出语法衔接是语篇衔接理论中的重要衔接手段之一,在语篇文本性的构建中有着重要作用。因此,英语写作语篇的构建和语法衔接手段的使用不无关系。文章从语篇衔接理论中的语法衔接角度出发对20篇不同档次的考研英语(一)真题范文进行分析,通过分析比对不同档次作文中语法衔接手段的应用情况,得出结论:语法衔接手段的合理运用对于英语作文质量的提高具有重大作用,在英语写作过程中应给予重视。(本文来源于《海外英语》期刊2019年08期)
劳童伟,王欣[8](2019)在《英汉童话语篇语法衔接手段对比研究——以《小王子》为例》一文中研究指出衔接是构成语篇的重要因素之一,在语篇分析中发挥着举足轻重的作用。本文以韩礼德的衔接理论为基础,以周克希所译的《小王子》英汉译本为研究对象,对其英汉译本进行对比分析,找出童话语篇英汉衔接手段的异同点,以期对英汉互译有所帮助。(本文来源于《开封教育学院学报》期刊2019年02期)
章东红[9](2018)在《语法衔接手段与CET-4听力长对话》一文中研究指出听力长对话(long conversation)是大学英语四级听力测试的重要组成部分,主要考察考生综合运用语言的能力,长对话是一篇完整的语篇,其语篇的连贯是依靠衔接手段来实现的,分析衔接手段之一的语法衔接手段中的时间关联成分(time relator)和地点关联成分(place relator)在该题中的运用,强调了掌握语法衔接手段的重要性,并有助于提高听力理解水平。(本文来源于《读与写(教育教学刊)》期刊2018年11期)
苏布德[10](2018)在《分析语篇语法衔接手段对应用型本科院校英语写作教学的启示》一文中研究指出语法衔接手段是实现英语写作语篇连贯性的重要手段。本文基于韩礼德语篇衔接理论,主要分析了四种英语语篇的语法衔接手段:照应、替代、省略和连接,并阐明了语法衔接手段在英语写作教学中的运用,有助于提高学生的写作能力。(本文来源于《英语广场》期刊2018年06期)
语法衔接手段论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
《葛底斯堡演说》是美国历史上被人们引用最多的政治性演说,时至今日,这篇演说辞仍然散发着无穷的魅力,激励着人们去奋斗。本文基于韩礼德和哈桑的衔接理论,从照应、替代这两个衔接手段对该经典演说辞进行了分析,探讨衔接手段在演说词语篇中的运用。通过本文,我们可以得出,衔接理论可以扩大演说辞的分析范围,为语篇研究提供可参照的理论框架和分析模式。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
语法衔接手段论文参考文献
[1].高海.歌词Mockingbird中的语法衔接手段分析[J].海外英语.2019
[2].申璐.语法衔接手段在演说辞中的运用——以《葛底斯堡演说》为例[J].北方文学.2019
[3].章东红.语法衔接手段与完型填空理解题[J].教育教学论坛.2019
[4].卢一青.汉英翻译中的语法衔接手段:林业外宣文本翻译实践报告[D].中南林业科技大学.2019
[5].段斯琦.中高级蒙古国留学生语篇语法衔接手段偏误分析[D].东北师范大学.2019
[6].陈炫材.大学英语教师说课话语中的语法衔接手段特征分析[J].海外英语.2019
[7].毕浦洁.语法衔接手段在英文写作中的应用分析[J].海外英语.2019
[8].劳童伟,王欣.英汉童话语篇语法衔接手段对比研究——以《小王子》为例[J].开封教育学院学报.2019
[9].章东红.语法衔接手段与CET-4听力长对话[J].读与写(教育教学刊).2018
[10].苏布德.分析语篇语法衔接手段对应用型本科院校英语写作教学的启示[J].英语广场.2018
标签:mockingbird歌词; 语篇衔接理论; 语法衔接手段;