导读:本文包含了中国大陆与台湾地区论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:教材语类分析,高中英语教材,人教版《英语》,叁民版《英文》
中国大陆与台湾地区论文文献综述
田禾[1](2019)在《中国大陆与台湾地区高中英语教材语类对比分析——以人教版《英语》和叁民版《英文》为例》一文中研究指出教材语类分析是文章整合Swales和Bhatia的"语类"思想后,专为教材整体分析提出的新方法:将课程大纲视作教材的"交际目的",所有教材设计均为其服务,进而分别从语篇结构、话题选择与选文倾向、词汇语法及编排特点等方面进行分析。文章采用语类教材分析方法,在分析两岸高中英语课程标准的基础上,选取人教版和叁民版高中英语教材为研究对象,对比分析这两种高中英语教材并总结各自特色,并就如何改进人教版高中英语教材进行了讨论。(本文来源于《成都师范学院学报》期刊2019年08期)
Zhang,WenLi,Zhang,HongL,iang,Hu,Xu[2](2019)在《中国大陆地区的3.5亚系PRRSV起源于中国台湾地区的3.2亚系》一文中研究指出猪繁殖与呼吸综合征病毒(Porcine reproductive and respiratory syndrome virus,PRRSV)是引起猪繁殖与呼吸综合征(PRRS)的病原,该病毒分为两个基因型,以LV株为代表的欧洲型(基因1型)和以VR2332株为代表的美洲型(基因2型)。根据ORF5基因,基因2型PRRSV被划分为9个系,目前,在中国已检测到5个系,包括1,3,5,8和9系。1998年,中国台湾报道首株3系PRRSVMD-001。2004年,中国香港检测到3系PRRSV,并且在遗传进化树上形成了一个独立的分支。2005年,中国大陆检测到的第一株3系PRRSV FJ-1。2010年以后,(本文来源于《中国预防兽医学报》期刊2019年08期)
罗文恩,黄英[3](2019)在《构建社会企业身份:中国大陆、香港和台湾地区社企认证实践比较分析》一文中研究指出社会企业认证是对社会企业贴标签并把它们与其他组织形态加以区别的一个过程。本文以中国大陆、香港特别行政区和台湾地区的社会企业认证实践为研究对象,分析其发展状况并比较各地异同。研究发现大陆及香港、台湾的社企认证在认证主体、核心标准、参评资质、政府角色、认证结果与运用等方面皆有相似之处,但也存在明显差异,其背后的逻辑可从各地社会企业生长的制度情境和非营利组织成熟程度中得到解释。通过对大陆及香港、台湾社企认证实践的梳理,本文指出社企认证具有情境适用性,但总体而言有助于社企构建一个独特的、鲜明的身份符号,从而更好地获得来自市场、政府和其他机构的支持。同时,社企认证应警惕"围栏效应",避免设置过于精细的指标而对社会企业的多样化生态造成破坏。(本文来源于《中国非营利评论》期刊2019年01期)
张海洲,虞虎,徐雨晨,郑健雄,陆林[4](2019)在《台湾地区民宿研究特点分析——兼论中国大陆民宿研究框架》一文中研究指出民宿是后现代休闲旅游的重要产品形式,已成为促进区域旅游地转型升级和乡村振兴发展的新业态和新动力。文章系统梳理了我国台湾地区民宿的发展历程,分析了1986—2017年台湾地区学者关于民宿研究的学术成果,并对比分析大陆民宿发展研究问题,从而提出大陆民宿研究的理论框架。结果表明:从民宿本体发展、利益相关者以及特色运营专题3个维度可将台湾地区民宿研究划分为8大热点领域,包括民宿的核心吸引物、消费行为规律、管理模式、经营策略、市场营销、规划设计、政策措施和发展效应。相比之下,大陆民宿以模糊的概念、客观的实体、新兴的理念形式呈现出短时期爆发式涌现的独特现象,尽管大陆近两年民宿研究成果数量急速增长,但高质量研究成果占比较少,理论研究与实践发展出现脱节,未来需要借鉴和遵循发达地区和国家成功经验与规律,解析民宿的社会文化隐喻,研究民宿建设与依存环境的互动关系和匹配模式,重点关注民宿发展的时空差异、社会结构效应与关系治理、信息化经营管理研究。(本文来源于《旅游学刊》期刊2019年01期)
Tomas,Hlinka[5](2018)在《马来西亚华语、中国大陆普通话和台湾地区国语广播口音特征比较研究》一文中研究指出研究者在本研究当中进行了马来西亚华语与中国大陆普通话及台湾地区国语的口音特征之比较,针对广播语体上的口音特征之双音节词语的音节时长进行了具体研究。本研究的研究假设是:中国大陆普通话的前后音节时长接近,台湾地区国语后音节稍长,而马来西亚华语在这个特征上趋向于中国大陆。研究者在叁个地区中选择了较为有代表性的广播电台,最终录制了五家电台的广播,并分别处理了新闻与娱乐两种广播实况。研究者首先录制了广播电台的广播实况以及记录了说话时间,接下来将录音内容听打成文字,先找出文本里面的双音节词语,再进行分类,然后用Praat软件在语图上标注了所有的双音节词语的音节,并使用时间信息制成统计表格,最后计算出双音节词语音节时长的比例。在进行调查的时候,研究者总共分析1376个词语。调查结果表明,在同一个地区中进行不同节目类型的对比时,新闻节目和娱乐性节目之间一般来说无大区别。而在平均值上,中国大陆地区和马来西亚地区的比例都小于“1”(这里是指后音节比前音节短),而台湾地区中的比例大于“1”(指后音节长;由于比例上的区别非常小,前后音节时长可以说是一样的)。在较长停顿前的平均值上,区别更为明显:虽然在所有地区、节目类型上双音节词语后音节都比前音节要长,但此特征在台湾地区的表现非常显着,后音节与其它两个地区比起来较长。从整体的角度来说,马来西亚华语的情况跟中国大陆普通话的情况很相似。至于马来西亚华语在此语音特征上趋向于中国大陆,是否因为语言规范化的影响,它是不是语言政策在媒体上产生的一种导向作用,这个问题还有待进一步考察。本论文的创新点主要在于利用语音特征来对社会语言现象与特征进行分析。此外,本研究在调查中抽取的语料是连续的话语,库量也相当的大。同时,本研究也对不同类型的广播节目自大规模语料样本整理出所有的双音节词和词语的表现;这个指标是本研究主要的贡献。(本文来源于《华东师范大学》期刊2018-12-01)
王雨[6](2018)在《不同土地制度下城市更新的实证与思考——以中国大陆和台湾地区为例》一文中研究指出作为数千年来与人类文明相伴而生的聚居地,城市是人类文明发展的加速器和容器。随着生产力水平的不断提高,城市也在不断调整,试图发挥出不同的功能,以适应发展的需要。而城市更新作为城市发展的调节机制,亦正以空前的规模和速度重塑着城市的空间形态与架构。城市更新并不是简单意义上的物质空间更新改造,它作为城市的自我调节机制,广泛存在于城市发展的各个阶段,是对变化发展着的城市社会环境的行动与政策响应。而土地是对城市更新最重要的影响要素之一,不仅是城市发展的生产要素,也是城市物质空间的重要载体。本文选取体制不同但社会文化背景相似的中国大陆和台湾地区,通过城市更新的实例研究,揭示不同土地制度下城市更新在空间上的表征及其原因,以期探寻城市更新背后的行为逻辑。(本文来源于《共享与品质——2018中国城市规划年会论文集(02城市更新)》期刊2018-11-24)
艾明江[7](2018)在《中国台湾地区“新南向政策”对东南亚华侨华人的影响及中国大陆的应对》一文中研究指出中国台湾当局推行"新南向政策",将东南亚华人华侨作为对外交往的发展对象,通过经贸合作、人才培养和社会交流等形式,以提升中国台湾地区在东南亚华人社会中的影响力。"新南向政策"在一定程度上强化了中国台湾地区与东南亚的经贸关系,也提升了中国台湾地区与东南亚在文化和社会交流上的广度与深度。对此,中国在"一带一路"倡议中,除了要加强与东南亚各族群的互动与交流,还要高度关注东南亚华侨华人的动向,推动华侨华人成为支持"一带一路"倡议以及国家统一的重要外部力量。(本文来源于《东南亚纵横》期刊2018年05期)
张力毅[8](2018)在《台湾地区政策性地震保险制度构建经验之启示——写在中国大陆拟制定《地震巨灾保险条例》之际》一文中研究指出自9·21大地震后,为了尽可能地分散地震这一巨灾可能导致的巨大财产损害,中国台湾地区从2002年起就尝试构建政策性住宅地震保险制度。在政策性保险的理论框架下,台湾地区住宅地震保险制度在规则体系的构建、投保方式的采行、损害补偿范围的确定、费率模式的划定,乃至危险分散方式的建立上,都有一定的特色。如今中国大陆正尝试构建地震巨灾保险制度,可以结合实际情况,充分借鉴台湾地区的成熟经验并吸取可能的教训,争取早日将住宅地震保险纳入政策性保险的范畴,并在普及地震保险、确立其充分的保险保障范围,以及合理分散巨灾风险等方面设计妥适的规则。(本文来源于《保险研究》期刊2018年09期)
李文龙[9](2018)在《中国大陆和台湾地区9家险企跻身世界500强》一文中研究指出本报讯 李文龙报道 7月19日,2018年度《财富》世界500强排行榜揭晓,中国大陆和台湾地区有9家保险公司上榜,分别是:中国平安保险集团,列第29位;中国人寿保险集团,列第42位;中国人民保险集团,列第117位;中国太平洋保险集团,列第220位;友(本文来源于《金融时报》期刊2018-07-21)
卫琳[10](2018)在《功能对等理论在被动句翻译中的应用》一文中研究指出本报告重点研究被动句在《中国大陆、香港和台湾地区的鲨鱼翅和鲾鲼鳃板贸易》中的翻译。译者的翻译材料来自于翻译文章选自TRAFFIC官网的出版刊物的一篇报告,TRAFFIC国际野生物贸易研究组织是全球最具规模的野生物贸易监测组织。报告中使用了大量的被动句,因此如何翻译好被动句成为本次翻译报告的研究意义所在。基于奈达的“功能对等”翻译理论,对具有代表性的例句进行多次揣摩翻译。翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论认为,译者应该最大限度地在保留原文形式的基础上,用最切近又最自然的对等语再现原文内容。翻译以传达正确的意思为首要步骤,形式对等为次要,同时也要兼顾译文读者的反映。该理论注重形式而不拘泥于形式,对此次翻译活动有重要指导意义。作者根据功能对等理论的指导完成了原文本被动句的翻译。第一,在原文形式可以保留且可以正确表述含义时,译者将英语被动句直译为汉语有“被”的被动句或无“被”但表示被动含义的句子。第二,在保留原文形式不能更好表达意义或容易有误解时,译者通过调整语序,使用主动性词语保留原文的意义,翻译成汉语主动句。或者第叁,翻译成汉语无主句,更加简洁凝练,符合文本特点。通过对文本被动句进行翻译实践及翻译方法研究,为今后相关文本被动句翻译工作提供借鉴,与其他翻译实践均有重要现实意义。(本文来源于《首都经济贸易大学》期刊2018-06-30)
中国大陆与台湾地区论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
猪繁殖与呼吸综合征病毒(Porcine reproductive and respiratory syndrome virus,PRRSV)是引起猪繁殖与呼吸综合征(PRRS)的病原,该病毒分为两个基因型,以LV株为代表的欧洲型(基因1型)和以VR2332株为代表的美洲型(基因2型)。根据ORF5基因,基因2型PRRSV被划分为9个系,目前,在中国已检测到5个系,包括1,3,5,8和9系。1998年,中国台湾报道首株3系PRRSVMD-001。2004年,中国香港检测到3系PRRSV,并且在遗传进化树上形成了一个独立的分支。2005年,中国大陆检测到的第一株3系PRRSV FJ-1。2010年以后,
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
中国大陆与台湾地区论文参考文献
[1].田禾.中国大陆与台湾地区高中英语教材语类对比分析——以人教版《英语》和叁民版《英文》为例[J].成都师范学院学报.2019
[2].Zhang,WenLi,Zhang,HongL,iang,Hu,Xu.中国大陆地区的3.5亚系PRRSV起源于中国台湾地区的3.2亚系[J].中国预防兽医学报.2019
[3].罗文恩,黄英.构建社会企业身份:中国大陆、香港和台湾地区社企认证实践比较分析[J].中国非营利评论.2019
[4].张海洲,虞虎,徐雨晨,郑健雄,陆林.台湾地区民宿研究特点分析——兼论中国大陆民宿研究框架[J].旅游学刊.2019
[5].Tomas,Hlinka.马来西亚华语、中国大陆普通话和台湾地区国语广播口音特征比较研究[D].华东师范大学.2018
[6].王雨.不同土地制度下城市更新的实证与思考——以中国大陆和台湾地区为例[C].共享与品质——2018中国城市规划年会论文集(02城市更新).2018
[7].艾明江.中国台湾地区“新南向政策”对东南亚华侨华人的影响及中国大陆的应对[J].东南亚纵横.2018
[8].张力毅.台湾地区政策性地震保险制度构建经验之启示——写在中国大陆拟制定《地震巨灾保险条例》之际[J].保险研究.2018
[9].李文龙.中国大陆和台湾地区9家险企跻身世界500强[N].金融时报.2018
[10].卫琳.功能对等理论在被动句翻译中的应用[D].首都经济贸易大学.2018