导读:本文包含了本科翻译专业论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:本科高校,英语专业,翻译教学,“互联网+”翻译工作坊
本科翻译专业论文文献综述
彭丹,陈博娟[1](2019)在《地方本科高校英语专业翻译教学中“互联网+”翻译工作坊的运用》一文中研究指出随着信息时代的发展,在地方本科高校英语专业翻译教学中运用"互联网+"翻译工作坊,可以更好地提升翻译教学效率。通过网络信息可以极大地激发学生的学习兴趣,为学生的翻译学习提供更多资源,并让学生根据自身情况,选择相应的知识内容进行学习。本文阐述了地方本科高校英语专业翻译教学中"互联网+"翻译工作坊的具体运用,并提出了地方本科高校英语专业翻译教学中运用"互联网+"翻译工作坊的注意事项,旨在更好地提升教学效率。(本文来源于《知识窗(教师版)》期刊2019年10期)
肖维青,冯庆华[2](2019)在《《翻译专业本科教学指南》解读》一文中研究指出本文阐述了即将付梓的《翻译专业本科教学指南》(以下简称《教学指南》)的研制背景、出台的必要性,分析了《教学指南》与《外国语言文学类教学质量国家标准》的关联和区别,介绍了《教学指南》的框架结构,阐明了《教学指南》的四大特点,以期为我国翻译专业人才培养提供切实可行的指导建议,推动翻译本科专业的内涵式发展。(本文来源于《外语界》期刊2019年05期)
赵璧,冯庆华[3](2019)在《《翻译专业本科教学指南》中的翻译技术:内涵、历程与落地》一文中研究指出本文在细读翻译专业本科教育叁份纲领性文件——《高等学校翻译专业本科教学要求》、《外国语言文学类教学质量国家标准》以及即将付梓的《翻译专业本科教学指南》(以下简称《教学指南》)的基础上,分析了翻译技术在叁份文件中现身、缺席、落地的历程及原因,并重点阐释了《教学指南》中的翻译技术及其意义,以期为翻译专业的翻译技术教学提供建议。(本文来源于《外语界》期刊2019年05期)
谭业升[4](2019)在《论域依赖的认知翻译教学模式——以应用型本科翻译专业实验教学设计为示例》一文中研究指出在新的历史时期,我国经济、社会和文化的发展对翻译专业人才培养提出了新的要求,翻译专业的发展面临着新的机遇和挑战。在课程设置、学时分配、教材研发、教学实施等方面存在的诸多问题,成为阻碍本科翻译专业发展和人才培养的桎梏。课程体系建设是解决人才培养问题的核心。文章从认知心理学和认知翻译学角度提出了域依赖的认知翻译教学模式的构想,主张基于专业问题域、兴趣域、职场需求域、翻译工作知识域的划分重置教学主线,建设域依赖的课程体系,融入新型的翻转课堂模式和机器翻译/机辅翻译技术,为改变翻译课程各自为政、理论实践脱节等问题,为培养符合职场需求、具有跨域变通能力和创造性思维能力的翻译专业人才提供新思路。文章以一所应用型本科院校的翻译专业教学实验设计为例,说明了域依赖认知翻译教学模式实施的策略和方法。(本文来源于《外语电化教学》期刊2019年05期)
刘灵珊[5](2019)在《浅析“第二课堂”活动对本科德语专业教学的影响——以西安翻译学院德语专业为例》一文中研究指出"第二课堂"活动是传统课堂的补充和延伸,与传统教学相辅相成,是培养全方面发展的当代大学生的重要手段。本文着重从"第二课堂"活动的主要形式和主要内容来探讨"第二课堂"活动对本科德语专业教学的影响以及需要改进的地方,以提高教学质量、促进专业发展。(本文来源于《长江丛刊》期刊2019年29期)
李晨阳[6](2019)在《语言服务视域下本科翻译专业培养模式改革探究》一文中研究指出语言服务作为新兴行业,在我国逐步确立且发展迅猛。语言服务行业的发展对翻译人才的质量提出了新的要求。当前我国本科翻译专业取得了一些成绩,但也存在较多问题。因而,探讨基于语言服务行业的本科翻译专业培养模式有助于人才培养质量的提升,以满足国家和地方发展需求。(本文来源于《国际公关》期刊2019年09期)
胡燕娜[7](2019)在《民办本科院校英语专业翻译类毕业论文选题问题及对策——以浙江树人大学2016届—2018届英语专业毕业论文选题为例》一文中研究指出以民办本科院校培养应用型人才的办学理念为宗旨,打破长期以来英语专业翻译类毕业论文选题从语言到语言、从理论到理论的传统思维模式。通过完成翻译任务、撰写翻译评论、参加翻译实训和承担翻译科研项目等选题改革路径,使学生通过不断的翻译实践,把课堂知识转化为应用能力,适应新时代创新人才培养的需求。(本文来源于《读与写(教育教学刊)》期刊2019年09期)
赵静芸[8](2019)在《基于学生思辨能力培养的民办本科院校英语翻译专业教学改革》一文中研究指出思辨能力发展是我国高等教育的核心目标之一,倡导学生在教师恰当的教学模式引导下,积极参与学习与研究过程,提高自主学习能力。基于我国高等教育英语翻译专业教学现状,本专业学生在分析、推理、辨析等方面表现不尽如人意,同时由于满堂灌的教学模式的应用造成学生缺乏思辨能力。因此本研究以民办本科院校英语翻译专业学生思辨能力培养为导向,构建多维度新型英语翻译教学模式,深化与促进英语教学改革,培养具有多元化技能和思辨能力俱佳的应用型人才。(本文来源于《国际公关》期刊2019年09期)
孙婷婷[9](2019)在《本科翻译专业口译课中学生听说能力培养探析》一文中研究指出在口译教学中,语言知识与能力的重要性被反复强调。双语听说能力为语言能力的一个重要环节,可以说,双语听说能力是口译技能的基础,口译技能强又展示双语听说能力的水平,并可以促进听说能力的提升,对于翻译专业学生的培养起着至关重要的作用。本文拟针对高校本科翻译专业的学生,以交替传译课程为例,结合授课教学中发现的问题及反馈,对学生听说能力的提升提供参考性意见。(本文来源于《校园英语》期刊2019年37期)
李崇华[10](2019)在《基于OBE理念的应用型翻译专业本科人才培养模式研究》一文中研究指出OBE是一种以产出为导向,注重培养学生实践能力和创新能力的教育理念。任务驱动教学法、案例教学法和混合式教学法都主张将学生放在主体地位,可以提升学生的主动性和创造性。基于OBE理念的应用型翻译专业教学方法注重实践性和实用性,可以很好地应用于翻译专业的教学当中。(本文来源于《科学咨询(教育科研)》期刊2019年09期)
本科翻译专业论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文阐述了即将付梓的《翻译专业本科教学指南》(以下简称《教学指南》)的研制背景、出台的必要性,分析了《教学指南》与《外国语言文学类教学质量国家标准》的关联和区别,介绍了《教学指南》的框架结构,阐明了《教学指南》的四大特点,以期为我国翻译专业人才培养提供切实可行的指导建议,推动翻译本科专业的内涵式发展。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
本科翻译专业论文参考文献
[1].彭丹,陈博娟.地方本科高校英语专业翻译教学中“互联网+”翻译工作坊的运用[J].知识窗(教师版).2019
[2].肖维青,冯庆华.《翻译专业本科教学指南》解读[J].外语界.2019
[3].赵璧,冯庆华.《翻译专业本科教学指南》中的翻译技术:内涵、历程与落地[J].外语界.2019
[4].谭业升.论域依赖的认知翻译教学模式——以应用型本科翻译专业实验教学设计为示例[J].外语电化教学.2019
[5].刘灵珊.浅析“第二课堂”活动对本科德语专业教学的影响——以西安翻译学院德语专业为例[J].长江丛刊.2019
[6].李晨阳.语言服务视域下本科翻译专业培养模式改革探究[J].国际公关.2019
[7].胡燕娜.民办本科院校英语专业翻译类毕业论文选题问题及对策——以浙江树人大学2016届—2018届英语专业毕业论文选题为例[J].读与写(教育教学刊).2019
[8].赵静芸.基于学生思辨能力培养的民办本科院校英语翻译专业教学改革[J].国际公关.2019
[9].孙婷婷.本科翻译专业口译课中学生听说能力培养探析[J].校园英语.2019
[10].李崇华.基于OBE理念的应用型翻译专业本科人才培养模式研究[J].科学咨询(教育科研).2019
标签:本科高校; 英语专业; 翻译教学; “互联网+”翻译工作坊;