昙无谶论文-朱若溪

昙无谶论文-朱若溪

导读:本文包含了昙无谶论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:《金光明经》,异卷,五卷十八品本

昙无谶论文文献综述

朱若溪[1](2017)在《敦煌昙无谶本《金光明经》写本系统考》一文中研究指出昙无谶译《金光明经》是漠文本《金光明经》最早的译本,其今传本有四卷十八品本、四卷十九品本两种。敦煌文献中的昙无谶译本的写卷大多属于四卷十九品本,除此以外,暴无谶译本在敦煌文献中还有6种异本。本文仅就有具体题名的昙无谶本《金光明经》写卷,对敦煌昙无谶译本的写本系统进行初步分析。(本文来源于《佛教文化研究》期刊2017年01期)

杨荣春[2](2017)在《北凉高僧昙无谶研究》一文中研究指出昙无谶,也称昙摩谶或昙无忏,中天竺(今印度)人,天资聪慧,潜心佛法,曾在罽宾驻足,后转龟兹求法,又入鄯善,再转敦煌,成为一代高僧。北凉玄始元年(412),沮渠蒙逊邀至姑臧;义和叁年(433)叁月被刺杀,终年49岁。利用传世文献和出土文献,探讨昙无谶的个人历程,重点研究他在北凉译经、传教、辅佐沮渠蒙逊等方面的成就和作为,进一步确立他的历史地位和对北凉佛教的贡献。(本文来源于《五台山研究》期刊2017年01期)

张怀群[3](2009)在《《大云经》是古印度人昙无谶北凉时在敦煌译出的》一文中研究指出着名历史学家杜斗城的《北凉译经论》,由甘肃文化出版社1995年6月出版,在国内外学术界产生了重大影响。据他在《北凉译经论》中考证,《大云经》是古印度人昙无谶北凉时在敦煌译出的,时在公元422年左右。武则天颁《大云经》时,《大云经》已存在了260多年。 $(本文来源于《平凉日报》期刊2009-05-15)

冯延举[4](2008)在《北凉昙无谶译经词汇研究》一文中研究指出昙无谶是公元五世纪初北凉着名的译经大师。他的译经均为大乘佛教典籍,对中国佛教的发展有着极大的影响。本文旨在对昙无谶译经中的词汇进行初步的梳理和研究。文章共分五个部分:第一章介绍昙无谶生平和其所译佛经的数量和内容,并确定本文语料选择的依据和范围;第二章概述昙无谶译经的词汇特点,包括历史继承性、口语性和佛教色彩;第叁章选取《汉语大词典》中未收录的词语和义项进行考释,希望能够对丰富和完善大型语文辞书提供一定的帮助;第四章以昙无谶译经的词汇现状为依据,考察《汉语大词典》在词语书证方面的若干疏失并予以修正;第五章通过对《大般泥洹经》和《大般涅盘经》同经异译本的对比,考察二者在词汇使用上的一些异同,并对二经的口语性略作比较。(本文来源于《暨南大学》期刊2008-05-01)

王邦维[5](2007)在《北凉昙无谶依龟兹国文字说十四音事辩证》一文中研究指出一九九○年,香港的饶宗颐先生发表过一篇文章,题目是《慧琳论北凉昙无谶用龟兹语说十四音》,讨论唐代慧琳批评北凉昙无谶依"龟兹国胡本文字翻译"《大般涅盘经》并以此解说"十四音"一事。饶先生的文章,举出慧琳在《一切经音义》中的说法,然后加以讨论,最后评论说:"慧琳以师承关系,排斥东天本,故以十四音取鲁流卢娄四助声(本文来源于《北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)》期刊2007-11-02)

方步和[6](1990)在《昙无谶和他的《大般涅盘经》》一文中研究指出十六国的北凉时,名僧昙无谶曾在凉州的治所姑臧(今甘肃武威市),译出了轰动中国佛教界的四十卷《大般涅盘经》,促进了中国佛教变革性的演进。影响是巨大而深远的。但昙无谶其人,却很不为人所称,比起鸠摩罗什来,不可同日而语。这主要是因为他无行所致。他在凉州呆了20余年,对中西文化交流的贡献是在凉州作出的;他的性命也是在凉州丢掉的。本文不是剖析《大般涅盘经》的教义,也不是考订该经翻译时所依据的经本来源及译本的全与不全,更不是为他的无行正名;而是企图阐发昙无谶在中西文化交流中所起过的某些作用。为了说明此问题,上面谈到的若干方面,也要作某些涉猎。昙无谶(385—433),又叫昙摩谶,这(本文来源于《张掖师专学报(综合版)》期刊1990年01期)

方步和[7](1986)在《昙无谶和他的《大般涅盘经》》一文中研究指出北凉时,名僧昙无谶曾在凉州的治所姑臧(今甘肃省武威县),译出了轰动中国佛教界的四十卷《大般涅般经》,促进了中国佛教变革性的演进.影响是巨大而深远的.但昙无谶其人,却很不为人所称,比起鸠摩罗什来,不可同日而语.这主要是因为昙无谶无行所致.他在凉州呆了二十余年,对中西文化交流的贡献是在凉州作出的,但他的性命也是在凉州丢掉的.本文不是剖析《大般涅般经》的教义,也不是考订该经翻译时所依据的经本来源及译本的全与不全,更不是为他正名,而是企图比较难确地阐发昙无谶在中西文化交流中所起过的作用.为了说明此问题,上面谈到的几个方面,也要作某些涉猎.昙无谶(公元385——433年),又叫昙摩(本文来源于《晋中师专学报》期刊1986年02期)

昙无谶论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

昙无谶,也称昙摩谶或昙无忏,中天竺(今印度)人,天资聪慧,潜心佛法,曾在罽宾驻足,后转龟兹求法,又入鄯善,再转敦煌,成为一代高僧。北凉玄始元年(412),沮渠蒙逊邀至姑臧;义和叁年(433)叁月被刺杀,终年49岁。利用传世文献和出土文献,探讨昙无谶的个人历程,重点研究他在北凉译经、传教、辅佐沮渠蒙逊等方面的成就和作为,进一步确立他的历史地位和对北凉佛教的贡献。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

昙无谶论文参考文献

[1].朱若溪.敦煌昙无谶本《金光明经》写本系统考[J].佛教文化研究.2017

[2].杨荣春.北凉高僧昙无谶研究[J].五台山研究.2017

[3].张怀群.《大云经》是古印度人昙无谶北凉时在敦煌译出的[N].平凉日报.2009

[4].冯延举.北凉昙无谶译经词汇研究[D].暨南大学.2008

[5].王邦维.北凉昙无谶依龟兹国文字说十四音事辩证[C].北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下).2007

[6].方步和.昙无谶和他的《大般涅盘经》[J].张掖师专学报(综合版).1990

[7].方步和.昙无谶和他的《大般涅盘经》[J].晋中师专学报.1986

标签:;  ;  ;  

昙无谶论文-朱若溪
下载Doc文档

猜你喜欢