林帜:汉藏茶歌英译中多元民族同构与独特文化根性的兼容并蓄论文

林帜:汉藏茶歌英译中多元民族同构与独特文化根性的兼容并蓄论文

本文主要研究内容

作者林帜,姜欣(2019)在《汉藏茶歌英译中多元民族同构与独特文化根性的兼容并蓄》一文中研究指出:"茶歌"是我国各民族共有的茶文化展现形式。本文以汉、藏民族的茶歌及其英译为例,展示茶歌共有的原生态性质,呈现其民族多元风格,揭示承袭其中的各民族恒常品质与文化根性。在茶歌对外传播的英译中,译者应在传达其民族文化同构和美学共享的基础上,着力再现茶歌容涵的少数民族文化特质,以期在对外传播中展示中国茶文化的丰富多元与兼容并蓄。

Abstract

"cha ge "shi wo guo ge min zu gong you de cha wen hua zhan xian xing shi 。ben wen yi han 、cang min zu de cha ge ji ji ying yi wei li ,zhan shi cha ge gong you de yuan sheng tai xing zhi ,cheng xian ji min zu duo yuan feng ge ,jie shi cheng xi ji zhong de ge min zu heng chang pin zhi yu wen hua gen xing 。zai cha ge dui wai chuan bo de ying yi zhong ,yi zhe ying zai chuan da ji min zu wen hua tong gou he mei xue gong xiang de ji chu shang ,zhao li zai xian cha ge rong han de shao shu min zu wen hua te zhi ,yi ji zai dui wai chuan bo zhong zhan shi zhong guo cha wen hua de feng fu duo yuan yu jian rong bing xu 。

论文参考文献

  • [1].《汉藏语学报》召开编委会会议[J]. 蒋颖.  汉藏语学报.2016(00)
  • [2].加强语法信息采集,推进汉藏语言研究[J]. 李锦芳.  汉藏语学报.2016(00)
  • [3].汉藏语家园努力耕耘,汉藏语研究当好主人[J]. 刘丹青.  汉藏语学报.2016(00)
  • [4].我的期望与祝愿[J]. 曾晓渝.  汉藏语学报.2016(00)
  • [5].汉藏翻译教学的现状与创新策略研究[J]. 端知项杰.  金田.2014(06)
  • [6].汉藏语研究最新进展——《汉藏语言》介评[J]. 黄成龙.  贵州民族研究.2019(05)
  • [7].宏观的观察,精细的分析——读《汉藏语同源研究》[J]. 黄树先.  语言研究.2003(01)
  • [8].汉藏语言的派生构词方式分析[J]. 徐世璇.  民族语文.1999(04)
  • [9].汉藏翻译教学之我见[J]. 格桑志玛.  西南民族学院学报(哲学社会科学版).1998(S6)
  • [10].汉藏语言谱系分类的新构想[J]. 何丽,李玲.  中国藏学.2015(02)
  • 论文详细介绍

    论文作者分别是来自民族翻译的林帜,姜欣,发表于刊物民族翻译2019年02期论文,是一篇关于茶歌论文,翻译论文,多元民族论文,文化兼容论文,民族翻译2019年02期论文的文章。本文可供学术参考使用,各位学者可以免费参考阅读下载,文章观点不代表本站观点,资料来自民族翻译2019年02期论文网站,若本站收录的文献无意侵犯了您的著作版权,请联系我们删除。

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    林帜:汉藏茶歌英译中多元民族同构与独特文化根性的兼容并蓄论文
    下载Doc文档

    猜你喜欢