导读:本文包含了汉语简单句论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:语序对比,俄汉语简单句,定语,多项式定语
汉语简单句论文文献综述
王勤[1](2015)在《俄汉语简单句中定语语序对比研究》一文中研究指出定语作为句子的次要成分,对于更加准确表达中心语的意义有不可取代的作用。对比俄汉语简单句中定语语序对于俄汉互译有着重要意义。(本文来源于《科教文汇(上旬刊)》期刊2015年02期)
王勤[2](2015)在《俄汉语简单句中状语语序对比研究》一文中研究指出语序对比是语言对比一个重要的方面,因为语序不仅仅是句子结构形式的基础,也反映了各个国家人们思维和表达方式上的差别。对比俄语和汉语的状语语序,从中找到两种语言中语序排列的内在规律,对于研究两种语言的句子结构和俄汉句子互译有着积极意义。(本文来源于《佳木斯职业学院学报》期刊2015年01期)
姜鲁宁[3](2011)在《汉语简单句中常规隐喻和新奇隐喻理解的脑加工机制》一文中研究指出隐喻现象一直是语言学研究中的重要部分,自亚里士多德时期开始,隐喻一直在语言学家的不断钻研中发展。始于20世纪的隐喻研究热潮,更是将隐喻相关研究推到了极为深入和广泛的研究范围。随着研究问题的不断提出和深入,为了使研究更有说服力更有科学依据,近年来ERP和fMRI技术的出现为神经科学、认知科学的研究提供了新的实验手段,并促进了相关学科的快速发展。认知科学家Kutas和Hillyard在1980年发现了ERP试验的N400对解释语言理解有重要的作用之后,研究者开始将ERP实验技术应用于语言学研究。这其中,在隐喻研究的领域中许多学者做出了很大贡献,把语言学领域的研究推向科学研究的大潮中,并取得了丰富的研究成果。中国的语言学者也开始以汉语为语料进行相关实验研究。本论文主要研究对象为汉语简单句中常规隐喻和新奇隐喻理解的脑加工机制,采用ERP实验方法对汉语隐喻的脑加工机制进行实证研究。通过前期问卷形式对所选语料进行合理化、熟悉度测试,用以确定语料的可理解度以及新奇程度。然后运用Stim 2软件编写实验,对受试进行分组实验,使用NeuroScan仪器进行脑电记录,对ERP数据进行离线分析,得出的结果使用SPSS 17.0进行统计学分析。研究结果可以归纳为以下几点:一、大脑对语言的理解加工程度,从难到易依次为非义句、新奇隐喻、常规隐喻和字面义,并且在语言理解的时间进程中,四种句型存在与加工难易相同的关系。二、对于新奇隐喻内部的隐喻理解,结果显示非常规新奇隐喻在理解难度上与常规新奇隐喻无明显差异,但是在时间进程上有明显延迟,说明非常规新奇隐喻需要更多时间对语句意义进行加工分析。叁、不同的句法结构形成不同的隐喻映射机制,在本文中,“A做(do)B”结构明显比“A是(is)B”需要更多的加工努力。四、在对受试的性别和学科分别进行了对比之后,结果显示性别因素对语言理解的影响大于学科因素,相较于男性,女性对于语言更敏感,潜伏期更短,付出的努力更小。五、总体统计分析数据结果显示,左脑在语言理解中处于更积极的作用,但是在语义加工理解的进程中,右脑呈现出与左脑相同的认知努力,甚至更明显的加工趋势,因此,隐喻的认知与加工应该是左右半球共同协作的结果。(本文来源于《重庆大学》期刊2011-04-01)
张金桥,柴翱[4](2010)在《句法和语义在留学生汉语简单句理解中的作用》一文中研究指出采用实验方法探讨了句法和语义在中级水平留学生汉语简单句加工中的作用特点。包括两个实验。实验1采用语法判断任务,发现句法作用是主要的;实验2采用施事判断任务,发现句法作用与语义可逆性的作用都很显着;两个实验都发现句法与语义可逆性之间的交互作用不显着。研究结果初步表明,句法因素在中级水平留学生汉语简单句理解的过程中起重要作用,句法分析是一个可以独立于语义的自主加工过程,本研究结果支持句法自主理论。(本文来源于《广东教育学院学报》期刊2010年06期)
安玉青[5](2010)在《汉语简单句中的量词辖域歧义及其消歧研究》一文中研究指出量词辖域歧义是语言研究的重要课题之一。英、汉语在量词辖域歧义方面存在不对称的现象。汉语简单句中存在着多种类型的量词辖域歧义现象,主要体现为量词与量词、量词与否定词、量词与疑问词以及量词与联结词之间的辖域歧义。量词辖域歧义现象的存在,在一定程度上造成了语言使用和理解方面的困难。为了使语言表达得更加严密、准确,可以采用语音、词汇、语法以及语境等手段消除语句的量词辖域歧义现象。(本文来源于《青岛大学师范学院学报》期刊2010年02期)
王勤[6](2010)在《俄汉语简单句的语序对比及俄语专业学生汉俄翻译中的语序问题研究》一文中研究指出语序是语言的普遍现象之一,是语法研究的一个重要课题。俄语和汉语属于不同的语系,在各个方面都存在异同。俄语是屈折语,语言内部有着丰富的词形变化,在很多情况下这种词形的变化就成了语法关系的体现,所以俄语语序相对灵活自由。但“自由”也是相对的,俄语语序肯定还是有规律可循。汉语是孤立语,语言内部缺少词形变化,语序和虚词是主要的语法表达手段,语序相对比较稳定。句子的语序可以从不同的角度来进行探讨,比如有句法形式结构的语序、语义结构的语序和语用结构的语序。从不同的角度对比俄汉语语序会有不同的侧重点,由于本文只限于简单句中的语序对比,因此着重从句法形式结构对比俄汉语语序,但语义和语用不可能同形式结构完全割裂,也会有交织的部分。随着外语教学研究的不断深入,母语对外语学习的影响越来越受到重视。就俄语学习而言,俄语专业的学生在学习俄语时,母语(汉语)的语言系统早已形成,而这个系统势必会对俄语学习造成影响,这种影响就是语言迁移。本文就俄语专业学生汉俄翻译当中的语序问题,利用对比分析的方法,试图找出其中的语言迁移规律及对俄语教学和学习的影响,并探讨促进俄语句法教学实践的策略。(本文来源于《西北师范大学》期刊2010-05-01)
李伟亚,方俊明[7](2009)在《自闭症谱系障碍学生汉语简单句理解的实验研究》一文中研究指出本实验采用混合设计的方法,以听觉输入刺激中的词序和词义为自变量,动作反应类型和反应时为因变量,对12名自闭症谱系障碍学生和以性别和生理年龄匹配的弱智学生进行了关于词序和词义在汉语简单句理解中的作用及相互关系的比较研究。实验结果显示:(1)自闭症学生汉语简单句理解中,词序和词义都产生显着作用,且两者存在交互作用;(2)自闭症学生和弱智学生完成本实验任务的反应类型和反应时均无显着差异;(3)部分自闭症学生在实验反应中表现出明显的固着性行为特征。(本文来源于《中国特殊教育》期刊2009年05期)
赵宏[8](2008)在《汉语简单句话题结构的常见语义类型及其翻译的一般规律》一文中研究指出1.话题和主语汉语的话题和主语之辩由来已久,历史上曾对"话题是否等同于主语"、"话题是否是一个语用(篇章)层面的概念"以及"话题是否是一个句法单位"有过激烈的讨论。目前,学者们普遍认为,汉语和英语等印欧语言不同,是一种"话题优先"(topic-prominent)的语言。汉语选择了一条和英语不同的语法化途径:英语选择了主语,而汉语选择了话题(邵志洪、赵宏2003:6)。(本文来源于《中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文集》期刊2008-11-08)
赵宏[9](2008)在《汉语简单句话题结构的常见语义类型及其翻译的一般规律》一文中研究指出汉语是一种"话题优先"(topic-prominent)的语言,而英语是一种"主语优先" (subject-prominent)的语言。英语句子必须是主谓两分、关系一致、意足形完的;而汉语简单句话题和说明的语义关系非常复杂,与英语中的主语相去甚远,难以套用英语的"主(本文来源于《中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编》期刊2008-11-01)
方环海,赵鸣[10](2007)在《汉语简单句理解中句法与语义的加工机制研究》一文中研究指出文章通过两个实验考察了汉语简单句中句法和语义信息的加工机制,发现在汉语简单句的加工中, 语义的作用和地位重要。具体来说,就是操汉语者对于语义关系较为敏感,反应和判断的速度较快,而且语义信息可直接对晚期句法信息的加工造成影响,这一点直接反映在语义违反的条件下,N400-P600 成分的诱发,这一结果在以往的印欧语言的相关研究中是未有发现的,说明了汉语加工的特异性。同时,(本文来源于《第十一届全国心理学学术会议论文摘要集》期刊2007-11-01)
汉语简单句论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
语序对比是语言对比一个重要的方面,因为语序不仅仅是句子结构形式的基础,也反映了各个国家人们思维和表达方式上的差别。对比俄语和汉语的状语语序,从中找到两种语言中语序排列的内在规律,对于研究两种语言的句子结构和俄汉句子互译有着积极意义。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
汉语简单句论文参考文献
[1].王勤.俄汉语简单句中定语语序对比研究[J].科教文汇(上旬刊).2015
[2].王勤.俄汉语简单句中状语语序对比研究[J].佳木斯职业学院学报.2015
[3].姜鲁宁.汉语简单句中常规隐喻和新奇隐喻理解的脑加工机制[D].重庆大学.2011
[4].张金桥,柴翱.句法和语义在留学生汉语简单句理解中的作用[J].广东教育学院学报.2010
[5].安玉青.汉语简单句中的量词辖域歧义及其消歧研究[J].青岛大学师范学院学报.2010
[6].王勤.俄汉语简单句的语序对比及俄语专业学生汉俄翻译中的语序问题研究[D].西北师范大学.2010
[7].李伟亚,方俊明.自闭症谱系障碍学生汉语简单句理解的实验研究[J].中国特殊教育.2009
[8].赵宏.汉语简单句话题结构的常见语义类型及其翻译的一般规律[C].中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文集.2008
[9].赵宏.汉语简单句话题结构的常见语义类型及其翻译的一般规律[C].中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编.2008
[10].方环海,赵鸣.汉语简单句理解中句法与语义的加工机制研究[C].第十一届全国心理学学术会议论文摘要集.2007