导读:本文包含了词义外延论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:内涵义,外延义,名词
词义外延论文文献综述
周艾渝[1](2017)在《词义的内涵义和外延义两分法——以名词为例》一文中研究指出概念是逻辑学术语,包含内涵和外延两个方面。语言指称的不是事物本身,而是指称事物的概念。本文主要考察名词的词义与概念之间的关系,兼论传统的对词义的概念意义和感性意义等分类的不足。取而代之,借用卡尔纳普的逻辑学和内涵语义学知识,笔者认为,对词义的内涵意义和外延意义的二分这一对术语,界限更分明,也更为准确。(本文来源于《青年文学家》期刊2017年26期)
董爱丽[2](2016)在《同现词刷新、联想转移和外延的拓展——“打造”和“推出”词义变化原因探析》一文中研究指出作为搭配意义类型,"打造"和"推出"两个动词在新时期中它们的意义变化原因首先是新时期中大量用例导致同现词不断刷新,动宾搭配变化导致语言联想的转移,从而引发言语义的变化。"打造"词义演变的结果是派生出比喻义,"推出"则是概念外延的不断拓展导致词义的泛化。两个词意义变化的社会动因是层出不穷的新事物报道对于鼓动性口吻的需求。(本文来源于《学术交流》期刊2016年04期)
张印[3](2006)在《从内涵和外延谈英汉词义对比及其翻译对策》一文中研究指出词汇是人类的语言和生活经验最紧密的衔接点。人类想把客观物质世界和主观抽象思维用语言表达出来,就必须首先选择词汇。对英语和汉语词义的对比分析的研究历史悠久,着作颇多,然而从内涵和外延的角度入手对两种语言的不同特点进行比较研究还是少见的。本文正是在追溯英汉词义的历史研究基础上,确立了内涵和外延的研究角度并总体归纳了英汉词义的发展变化趋势,进一步讨论了英汉词义的完全一致,词义的并行,词汇内涵和外延的空缺。最后讨论了英汉词汇的特点(即英语的直接和汉语的间接)和英汉翻译中的相应的对策。(本文来源于《黑龙江大学》期刊2006-05-13)
侯晓君[4](1998)在《英汉词义的内涵与外延》一文中研究指出跨文化交际是一门新兴学科.对英汉两种语种中的一些词汇从内涵到外延上进行了比较分析,说明了研究英汉文化差异的必要性.以避免出现跨文化交际失误,并指出了在词汇研究中应注意的事项,(本文来源于《连云港化工高专学报》期刊1998年02期)
词义外延论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
作为搭配意义类型,"打造"和"推出"两个动词在新时期中它们的意义变化原因首先是新时期中大量用例导致同现词不断刷新,动宾搭配变化导致语言联想的转移,从而引发言语义的变化。"打造"词义演变的结果是派生出比喻义,"推出"则是概念外延的不断拓展导致词义的泛化。两个词意义变化的社会动因是层出不穷的新事物报道对于鼓动性口吻的需求。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
词义外延论文参考文献
[1].周艾渝.词义的内涵义和外延义两分法——以名词为例[J].青年文学家.2017
[2].董爱丽.同现词刷新、联想转移和外延的拓展——“打造”和“推出”词义变化原因探析[J].学术交流.2016
[3].张印.从内涵和外延谈英汉词义对比及其翻译对策[D].黑龙江大学.2006
[4].侯晓君.英汉词义的内涵与外延[J].连云港化工高专学报.1998