刘辉:借助信息技术石油工程汉语无主句翻译方法探讨论文

刘辉:借助信息技术石油工程汉语无主句翻译方法探讨论文

本文主要研究内容

作者刘辉,张玉林(2019)在《借助信息技术石油工程汉语无主句翻译方法探讨》一文中研究指出:随着信息技术的不断发展,网络的信息覆盖日益丰富,更新速度越来越快,也给翻译提供了新思路和新手段,译者可以在互联网上利用搜索引擎查找资料,为翻译工作提供便利。针对翻译界对无主句汉译英的研究较多,但对石油工程这个领域的研究却相对较弱的现状,本文在互联网上搜索数据,就石油工程汉语无主句的英译问题展开研究,由石油工程汉语无主句的特点,探讨其英译方法,并归纳出五种译法,即补足主语、译为英语的被动句、译成非谓语结构、译为there be句型、译成it做形式主语等。

Abstract

sui zhao xin xi ji shu de bu duan fa zhan ,wang lao de xin xi fu gai ri yi feng fu ,geng xin su du yue lai yue kuai ,ye gei fan yi di gong le xin sai lu he xin shou duan ,yi zhe ke yi zai hu lian wang shang li yong sou suo yin qing cha zhao zi liao ,wei fan yi gong zuo di gong bian li 。zhen dui fan yi jie dui mo zhu gou han yi ying de yan jiu jiao duo ,dan dui dan you gong cheng zhe ge ling yu de yan jiu que xiang dui jiao ruo de xian zhuang ,ben wen zai hu lian wang shang sou suo shu ju ,jiu dan you gong cheng han yu mo zhu gou de ying yi wen ti zhan kai yan jiu ,you dan you gong cheng han yu mo zhu gou de te dian ,tan tao ji ying yi fang fa ,bing gui na chu wu chong yi fa ,ji bu zu zhu yu 、yi wei ying yu de bei dong gou 、yi cheng fei wei yu jie gou 、yi wei there begou xing 、yi cheng itzuo xing shi zhu yu deng 。

论文参考文献

  • [1].目的论视角下网络流行语的英译方法[J]. 潘芮莹.  校园英语.2019(50)
  • [2].浅谈数字英译方法——以《第十二届全国人民代表大会第三次会议政府工作报告》为例[J]. 周亚莉,杨晓敏.  宁波广播电视大学学报.2016(03)
  • [3].古代诗词中茶文化的英译方法[J]. 李绍青,靳丽丽.  福建茶叶.2017(02)
  • [4].中国菜的英译方法[J]. 陈星尧.  齐齐哈尔师范高等专科学校学报.2017(02)
  • [5].从中西饮食文化差异角度浅析中式菜肴英译方法[J]. 徐明.  科技视界.2017(14)
  • [6].创新中华“典故菜肴”名称英译方法探析[J]. 许瀚文.  科学中国人.2017(15)
  • [7].中餐菜名分类及其英译方法[J]. 张学明.  英语广场(学术研究).2012(04)
  • [8].报刊新词英译方法探讨[J]. 吴卫.  英语知识.2007(11)
  • [9].基于平行语料库的汉语多义词英译方法初探[J]. 陈爱兵.  牡丹江大学学报.2011(03)
  • [10].基于功能对等的《政府工作报告》英译方法之探讨[J]. 鲁修红,汪军.  疯狂英语(教师版).2011(03)
  • 论文详细介绍

    论文作者分别是来自信息记录材料的刘辉,张玉林,发表于刊物信息记录材料2019年10期论文,是一篇关于信息技术论文,石油工程论文,汉译英论文,无主句论文,翻译论文,信息记录材料2019年10期论文的文章。本文可供学术参考使用,各位学者可以免费参考阅读下载,文章观点不代表本站观点,资料来自信息记录材料2019年10期论文网站,若本站收录的文献无意侵犯了您的著作版权,请联系我们删除。

    标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  

    刘辉:借助信息技术石油工程汉语无主句翻译方法探讨论文
    下载Doc文档

    猜你喜欢