导读:本文包含了汉语连动句论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:翻译,文学,旅游,宣介文本
汉语连动句论文文献综述
洪亮[1](2019)在《汉语连动句的英译——以《寿县概况》的英译为例》一文中研究指出安徽省寿县作为国家历史文化名城,旅游资源相当丰富。近年来,吸引了众多国内外游客前往游览观赏。《寿县概况》这一材料是寿县旅游局网站的主要内容,它详细介绍了寿县的旅游资源。笔者在翻译《寿县概况》这一旅游宣介材料时,发现汉语连动句在该材料中屡屡出现,这也是该类材料翻译的一大难点。随着国家"一带一路"倡议的提出,中外文化交流将向更深更广的方向发展。在中国文化走出去的过程中,汉语连动句的英译将是译者们经常会遇到的问题。笔者总结了对该类汉语句型英译的一些经验和体会,归纳出了几种处理方法。(本文来源于《科教文汇(上旬刊)》期刊2019年06期)
郝艳君[2](2019)在《韩国留学生汉语连动句偏误分析》一文中研究指出随着汉语语法教学研究的深入展开,连动句受到对外汉语学界越来越多的关注。连动句作为汉语使用频率很高的一种特殊句式,其简洁的结构形式(动词连用)可以表达丰富的语义内容,呈现汉藏语系重要的类型特点。这对于母语为汉语的学习者(甚至是母语为孤立语的外国学习者)而言并非难事,但对母语为形态语言的汉语学习者来说,常常是一件非常困难的事情。本文以二语习得理论为指导,以韩国留学生作为主要调查对象,结合在“北京汉之韵汉语培训学校”的教学实践,在汉语—韩语跨语言对比的基础上,对实习过程中所收集到的及在HSK语料库语料检索到的连动句偏误语料进行详细分析。根据偏误类型,探讨形成偏误的内外部原因,并对汉语连动句式教学提出合理的建议,以期切实提高留学生汉语学习的效率,并能给汉语特殊句式教学带来有益的启示。本文的主要框架为:第一章绪论,简要介绍论文的选题背景与意义、国内外研究现状等。第二章汉语-韩语对比,主要阐述汉语连动句与韩语中相似语义表达方式的异同。第叁章韩国留学生常见偏误类型分析。第四章偏误成因及教学建议。结语,总结本文的得失,指明今后努力的方向。(本文来源于《安阳师范学院》期刊2019-05-20)
孔孟娟[3](2019)在《分析“连动句”句式及对外汉语教学》一文中研究指出"连动句"是汉语语法中特殊的句式之一,也是对外汉语教学中的难点,学生容易出现错误的语法点。本文就什么是"连动句","连动句"的主要句式及在对外汉语教学中应采取的一些方法和建议。(本文来源于《智库时代》期刊2019年05期)
罗静[4](2018)在《对外汉语初级教材中连动句的编排研究》一文中研究指出本文由连动句的本体研究和汉外对比研究,发现了“连动句”这一语法项目不仅存在于汉语中,在其他语言中也有类似的表达,既有相同之处,也有差异之处。然后结合肖奚强(2009)的研究成果,对初级阶段的汉语学习者所要习得的连动句及其下位句式做了界定,并对中山大学语料库中不同习得阶段的留学生的作文中的连动句进行了统计,得出了连动句下位句式的习得序列。接着基于得出的习得序列,又考察了叁部国内权威语法大纲对连动句及其下位句式的选择、解释,并对四套对外汉语初级精读教材的连动句及其下位句式的编排情况进行了分析,对各教材连动句的选取和排序做了统计分析。通过习得序列和编排顺序的对比,分析出大纲和教材编订的合理之处与不合理之处。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2018-06-01)
钟良[5](2017)在《对外汉语教学中对兼语句和连动句认识的发展——兼议两种句式的存废问题》一文中研究指出兼语句和连动句是20世纪50年代提出的两个句式结构。它们的存废问题一直是语法学界争论的焦点。本文从对外汉语教学的视角切入,选取了不同时期具有代表性的对外汉语语法教材,通过共时和历史的比较,考察对兼语句和连动句认识的发展,并总结它们从简到繁的演变过程。基于兼语句和连动句在对外汉语教学中的历史和现实以及对外汉语教学语法中形式与意义的关系,我们认为应该将兼语句和连动句限制在较小的范围内。具体来说就是在兼语句中保留表示使令意义的句子,而在连动句中保留表示目的和表示连续发生意义的句子。(本文来源于《汉语应用语言学研究》期刊2017年00期)
冯琼[6](2017)在《中高级汉语水平留学生连动句习得偏误研究》一文中研究指出连动句是现代汉语中被人们广泛使用的一种特殊句式,在对外汉语教学中,因其结构特殊、意义复杂,留学生在使用时经常会出现各种偏误。河北大学中高级汉语水平留学生在使用连动句时不例外的也会遇到这种问题,为减少留学生在使用连动句时偏误的出现,提高河北大学中高级汉语水平留学生连动句教学水平,针对河北大学中高级汉语水平留学生连动句习得偏误研究是很有必要的。本文将前人关于连动句本体及其对外汉语教学领域等方面的成果加以梳理,并对河北大学中高级汉语水平留学生各类连动句的使用情况进行测试,且对测试结果加以整理及进行详细的统计分析。同时,笔者采用正确使用相对频率来研究中高级汉语水平留学生各类连动句的习得情况,探究不同汉语水平留学生各类连动句的习得顺序是否相同。并且依据之前的统计结果,分析得出中高级汉语水平留学生偏误的类型主要有错序、误代、误加、遗漏四种以及连动句与汉语其他特殊句式方面的偏误。经过统计分析发现不论是中级汉语水平留学生还是高级汉语水平留学生在目的型连动句上出现的偏误最少,四种类型中错序偏误出现的最少,遗漏偏误出现的最多。最后,笔者在前期研究的基础上提出了中高级汉语水平留学生习得各类连动句的教学对策。因此,本文对探究中高级汉语水平留学生各类连动句习得偏误情况以及据此提出的教学对策对提高中高级汉语水平留学生连动句教学水平有一定的借鉴意义。(本文来源于《河北大学》期刊2017-06-01)
张亮青(Lalitta,Thongteeraphap)[7](2017)在《泰国学生习得汉语连动句偏误分析及教学策略》一文中研究指出汉语连动句是汉语语法中的重点,也是对外汉语教学中的难点。泰语语法中虽然也有连动句,但与汉语连动句有着较大的区别,所以泰国人在学习汉语连动句时难免会出现偏误。本论文将汉语连动句与泰语连动句相对比,对泰国学生在学习汉语连动句时产生的偏误进行了分析,进一步总结出泰国学生学习汉语连动句时产生的偏误类型及偏误原因,并对此提出有针对性的教学意见,以期提高其汉语水平。本论文共分六部分:绪论部分介绍了本论文的选题背景、研究意义、对前人的研究进行综述、研究思路与方法。第一章从汉泰连动句的界定、连动句的句法结构、连动句的类型叁个方面分析汉泰两种语言中连动句的异同,为汉泰连动句的对比分析做铺垫。第二章对调查问卷结果进行分析。本论文为了能够更好地了解泰国学生对汉语连动句的掌握情况,以泰国孔敬大学汉语言专业本科二年级的学生为调查对象进行分析。第叁章对泰国学生的调查问卷结果进行分析,并指出产生连动句偏误的原因,可分为主观原因,包括学生对母语习得的影响、学生学习汉语能力的影响和学习策略的影响;而客观原因包括教学环境的影响、教师教学因素的影响和教材选择因素的影响。第四章根据学生的偏误原因提出具有针对性的教学策略及教学建议,可分成对汉语连动句的教学建议和对汉语连动句的教材建议结语部分对全文进行了总结,本文通过不同的手段以及不同的角度进行总结研究。希望通过本文的撰写,将能够有助于对外汉语教学事业的发展及中泰语言间的交流。(本文来源于《辽宁师范大学》期刊2017-06-01)
袁小煌[8](2017)在《对外汉语教材中连动句练习设计研究》一文中研究指出连动句是汉语的一种特殊结构,因其意义的复杂性和结构的特殊性,留学生在习得和使用连动句的过程中会出现一定程度的偏误。而教材是对外汉语教学中必不可少的工具之一,一套好的对外汉语教材不仅有助于教师把握教学内容的主要方向,而且也便于学生掌握学习内容。而要成就一套好的教材,语法点的注释和练习的编写就显得尤为重要,练习在语言学习的各个阶段都发挥着不可替代的作用。但是目前在对外汉语教学中,有关练习的研究还比较少。本文从注释分布和练习的角度,来探讨对外汉语教材中连动句的注释分布和练习设置问题。本文选取了目前使用较广的四套对外汉语教材——《成功之路》、《新实用汉语课本》、《博雅汉语》和《发展汉语》。以《汉语水平等级标准与语法等级大纲》和教材编写理论为指导,运用文献查阅法、综合分析法及数据统计法,对教材中连动句的注释和练习进行分析,发现教材中对连动句的注释过于简略,甚至部分教材完全没有涉及对连动句的注释。而教材中连动句的练习题题型多为替换、完成句子以及朗读等机械性练习和理解性练习,少交际性练习。通过分析对外汉语教材中练习题的设计,发现练习设计上存在练习形式比较单一、交际性练习偏少等问题。结合HSK动态作文语料库,指出对外汉语连动句在实际运用中的偏误类型,主要有误代、漏用和错序叁类。同时根据偏误情况,设计相应的练习来减少偏误的产生。最后本文针对教材中练习出现的问题提出以下建议:清楚叙述连动句的语义和语法,增加练习中语言点的复现,构建习语性环境和言语场景,增加连动句练习设计的趣味性,多角度多形式地设置连动句练习。同时根据每条建议设计相应题型,希望能对对外汉语教材中连动句的编写提供一些帮助。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2017-05-01)
杨西彬[9](2017)在《汉语连动句研究中的争议及其症结》一文中研究指出长期以来,学界围绕汉语连动句的名称、范围、关联词和标点、存废以及谓语的数量等问题有着诸多争议,这些争议存在的症结在于对连动句的特征认识不够深入。区分“动词相连”和“动作相承”可以很好地区分连动句和其他类似结构;为了区别于紧缩句和复句,连动句中不应该有标点和关联词,前后项之间有逻辑关系的句子应该排除在连动句之外;作为简单句的连动句的谓语只能有一个。依据特征界定连动句的范围,有助于为深入研究该结构奠定基础。(本文来源于《汉语国际教育研究》期刊2017年00期)
刘雯旻[10](2016)在《基于汉语连动句的常识获取方法研究》一文中研究指出常识知识获取是人工智能领域一个重要研究课题也是一个长期存在的挑战。其目标是构建面向应用的大规模常识知识库以实现真正的智能系统。事件的前提常识和后果常识作为两种重要的常识知识,在自动问答、自然语言理解、信息检索等领域都具有极大的应用价值。但是由于常识知识具备隐含性、泛在性和基础性等特点,机器无法自动获取大量隐含的常识知识。连动句是现代汉语中一种常见句式,每个连动句都包含两个或两个以上谓语动词且这两个谓语动词是相互依赖的,它们具备目的、因果、方式等语义关系。一个谓语动词即一个事件,因而连动句是描述多个事件的特殊句式。连动句中的事件具有多种语义关系,所以连动句蕴含了丰富的事件常识。连动句在人类描述语言中大量存在,句式简单且有模式可循。因此,连动句可作为一个大规模易获取的知识源,为海量常识的获取提供契机。针对上述问题,本文系统地研究了从汉语连动句中获取前提常识和后果常识的理论和方法,具体研究内容包括以下叁个方面:首先研究连动句识别方法,本文给出一种基于规则与统计的汉语连动句识别方法。为了实现连动句自动识别,该方法从连动句形式特征和语义角色两个角度构建基础规则库,利用统计学方法计算两个谓语动词之间的中间词的特征词性是被动名词的概率。实验表明,基于规则和统计的方法准确率达到75.48%,相较于仅基于规则的识别方法提高了14.46%。然后研究连动文法构建方法,本文以事件语义类文法为基础,利用连动句的语义特征和句法结构,构建了自动生成连动文法规则,为基于连动句的常识获取提供理论基础。最后研究基于连动句的常识获取方法,本文给出了四种基于汉语连动句的常识获取方法,分别是:通过连动词对的语义获取常识、通过连动文法的事元角色获取常识、通过常识知识角度获取常识和通过连动句的类型获取常识。然后,基于以上四种方法设计了七种问题模板及交互脚本,以交互的方式提问并引导知识工程师获取常识。为了论证交互过程的合理性,本文给出了基于二项分布假设检验的定量评估模型来验证交互过程的可接受性和有效性。实验表明,利用本文方法获取常识,知识正确率达到92.5%。(本文来源于《江苏科技大学》期刊2016-12-29)
汉语连动句论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
随着汉语语法教学研究的深入展开,连动句受到对外汉语学界越来越多的关注。连动句作为汉语使用频率很高的一种特殊句式,其简洁的结构形式(动词连用)可以表达丰富的语义内容,呈现汉藏语系重要的类型特点。这对于母语为汉语的学习者(甚至是母语为孤立语的外国学习者)而言并非难事,但对母语为形态语言的汉语学习者来说,常常是一件非常困难的事情。本文以二语习得理论为指导,以韩国留学生作为主要调查对象,结合在“北京汉之韵汉语培训学校”的教学实践,在汉语—韩语跨语言对比的基础上,对实习过程中所收集到的及在HSK语料库语料检索到的连动句偏误语料进行详细分析。根据偏误类型,探讨形成偏误的内外部原因,并对汉语连动句式教学提出合理的建议,以期切实提高留学生汉语学习的效率,并能给汉语特殊句式教学带来有益的启示。本文的主要框架为:第一章绪论,简要介绍论文的选题背景与意义、国内外研究现状等。第二章汉语-韩语对比,主要阐述汉语连动句与韩语中相似语义表达方式的异同。第叁章韩国留学生常见偏误类型分析。第四章偏误成因及教学建议。结语,总结本文的得失,指明今后努力的方向。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
汉语连动句论文参考文献
[1].洪亮.汉语连动句的英译——以《寿县概况》的英译为例[J].科教文汇(上旬刊).2019
[2].郝艳君.韩国留学生汉语连动句偏误分析[D].安阳师范学院.2019
[3].孔孟娟.分析“连动句”句式及对外汉语教学[J].智库时代.2019
[4].罗静.对外汉语初级教材中连动句的编排研究[D].湖南师范大学.2018
[5].钟良.对外汉语教学中对兼语句和连动句认识的发展——兼议两种句式的存废问题[J].汉语应用语言学研究.2017
[6].冯琼.中高级汉语水平留学生连动句习得偏误研究[D].河北大学.2017
[7].张亮青(Lalitta,Thongteeraphap).泰国学生习得汉语连动句偏误分析及教学策略[D].辽宁师范大学.2017
[8].袁小煌.对外汉语教材中连动句练习设计研究[D].湖南师范大学.2017
[9].杨西彬.汉语连动句研究中的争议及其症结[J].汉语国际教育研究.2017
[10].刘雯旻.基于汉语连动句的常识获取方法研究[D].江苏科技大学.2016