英语专业本科翻译教学论文-彭丹,陈博娟

英语专业本科翻译教学论文-彭丹,陈博娟

导读:本文包含了英语专业本科翻译教学论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:本科高校,英语专业,翻译教学,“互联网+”翻译工作坊

英语专业本科翻译教学论文文献综述

彭丹,陈博娟[1](2019)在《地方本科高校英语专业翻译教学中“互联网+”翻译工作坊的运用》一文中研究指出随着信息时代的发展,在地方本科高校英语专业翻译教学中运用"互联网+"翻译工作坊,可以更好地提升翻译教学效率。通过网络信息可以极大地激发学生的学习兴趣,为学生的翻译学习提供更多资源,并让学生根据自身情况,选择相应的知识内容进行学习。本文阐述了地方本科高校英语专业翻译教学中"互联网+"翻译工作坊的具体运用,并提出了地方本科高校英语专业翻译教学中运用"互联网+"翻译工作坊的注意事项,旨在更好地提升教学效率。(本文来源于《知识窗(教师版)》期刊2019年10期)

石伟萍[2](2019)在《从译者能力培养看本科英语专业翻译教学》一文中研究指出译者能力是译者专业素质和翻译能力的总称,其不仅指译者自身的翻译能力,也包括译者的职业态度、责任等。从译者能力所应具备的能力出发,探讨广东理工学院翻译专业在培养专业技能方面所作出的努力并提供改进意见。(本文来源于《现代交际》期刊2019年11期)

邹向辉,蓝文浩[3](2019)在《应用型本科院校英语专业翻译工作坊教学模式探究》一文中研究指出传统翻译教学模式在培养学生译者能力方面存在一定的弊端,笔者根据所在院校的翻译实训环节,提炼出应用型本科院校英语专业翻译工作坊教学模式,该模式是一种以实践为导向、以学生为中心、培养职业化翻译人才的创新型教学模式,有助于培养学生的自主学习能力、协作精神、沟通能力、翻译实践能力及译者能力,使学生能够在毕业时胜任翻译工作,为国家输送更多翻译人才。(本文来源于《校园英语》期刊2019年24期)

付芬[4](2019)在《应用型本科院校英语专业基础英语教学中学生翻译能力的培养》一文中研究指出应用型本科院校肩负着为社会培养适应能力强、综合素质高的应用型人才的任务。随着英语教育逐步从精英教育向大众教育转化,国内英语普及度极大提高,英语专业面临新要求。作为应用型本科院校英语专业的重要课程,基础英语旨在培养和提高学生综合运用英语的能力,为更专业化学习打下基础。因此,本文通过分析基础英语教学中培养和提升翻译能力的必要性与途径,探索应用型本科院校英语专业培养人才的途径。(本文来源于《文教资料》期刊2019年16期)

王可心[5](2019)在《应用型本科英语专业“翻译理论与实践”课程有效性教学探究》一文中研究指出知识经济时代背景下对于人才的能力及质量要求更加严格,英语能力是现代化经济发展对于人才的基础能力要求,并且成为就业岗位及发展规划中的重要考察因素。本文将简要分析"翻译理论与实践"课程的教学目标及教材选择,并论述英语专业"翻译理论与实践"课程的教学问题,其中包括教学模式、教学计划及师资力量等叁个方面,继而提出英语专业"翻译理论与实践"课程的教学改革的主要途径,旨在促进应用型本科院校英语教学质量的提升。(本文来源于《山东农业工程学院学报》期刊2019年04期)

王树杰,王雪[6](2019)在《从生态翻译学视角重新思考英语专业本科翻译教学模式》一文中研究指出英语专业本科翻译教学不但关乎英语专业人才培养目标能否实现,也关乎我国翻译人才培养质量。从生态翻译学视角重新审视英语专业本科翻译课的教学模式。基于生态翻译学中的视角,我国英语专业本科翻译教学存在着"译者中心"地位不突出、"翻译生态环境"不理想以及"译后追惩"不顺畅等问题。因此,在生态翻译学的关照下,构建英语专业本科翻译教学的新模式,即采用"以译者为中心"的教学方法、创建和谐的"生态翻译教学环境"、建立"事后追惩"的翻译教学评价机制,以期能够改变英语专业本科翻译教学现状,进而培养出合格的英语专业人才及翻译人才。(本文来源于《黑龙江教育学院学报》期刊2019年03期)

王勃[7](2019)在《应用型本科院校英语专业翻译课程模块化教学改革与实践》一文中研究指出模块化教学法(MES)是以现场教学为主,以技能培训为核心的一种教学模式,将其应用到应用型本科院校英语专业翻译教学中,能够推动传统教学改革,提高教学效果。本文首先从教学模式、教学方法、教学内容、教学评价四个方面,详细论述了应用型本科院校英语专业翻译课程模块化教学改革的主要内容,并在此基础上,通过基础模块、专业模块和实践模块,深入探究了模块化教学的具体实践过程。(本文来源于《吉林广播电视大学学报》期刊2019年02期)

王红艾[8](2019)在《应用型本科院校英语专业翻译课程教学改革研究》一文中研究指出应用型本科院校要培养具有实际应用能力和实践能力的人才。英语专业翻译课程教学也应以培养学生的实际应用能力为目标,加强师资队伍建设,更新教学内容和教学方法,加强学生的应用能力的实践训练。只有这样才能提高学生在就业市场的竞争力,培养出适应社会需求的复合型专业人才。(本文来源于《海外英语》期刊2019年01期)

陈莹[9](2018)在《高校英语专业本科翻译课程教学现状调查研究——评《中国高校英语专业本科翻译教学研究》》一文中研究指出英语专业是现代跨文化交际时代一门重要的实用型学科,英语专业翻译人才需求仍是英语人才需求中的重要一部分。为了更好地提升高校英语专业翻译人才培养的质量和水平,高校英语教师应当在翻译课程教学中不断推陈出新,打破传统的教学模式,引入创新式的教学理念和教学模式,让学生的翻译能力和实务实践能力都能获得较大的提升,从而在社会人才竞争中占据一定的优势。薄振杰的《中国高校英语专业本科翻译教学研究》整合了当前(本文来源于《高教探索》期刊2018年11期)

陈杰[10](2018)在《适合中国文化语境的英语专业翻译教学模式探索——以应用型本科院校为例》一文中研究指出新时代对应用型本科院校的人才培养提出了新的要求,尤其是在跨文化语境的背景下,应用型本科院校英语专业翻译教学模式应作出适当的调整和转变,以适应社会和企业对翻译人才的需求。本文以处于转型发展的应用型本科院校为例,探索如何构建适应时代和社会需要的英语专业翻译模块化教学体系,并且有效地进行应用。(本文来源于《校园英语》期刊2018年43期)

英语专业本科翻译教学论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

译者能力是译者专业素质和翻译能力的总称,其不仅指译者自身的翻译能力,也包括译者的职业态度、责任等。从译者能力所应具备的能力出发,探讨广东理工学院翻译专业在培养专业技能方面所作出的努力并提供改进意见。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

英语专业本科翻译教学论文参考文献

[1].彭丹,陈博娟.地方本科高校英语专业翻译教学中“互联网+”翻译工作坊的运用[J].知识窗(教师版).2019

[2].石伟萍.从译者能力培养看本科英语专业翻译教学[J].现代交际.2019

[3].邹向辉,蓝文浩.应用型本科院校英语专业翻译工作坊教学模式探究[J].校园英语.2019

[4].付芬.应用型本科院校英语专业基础英语教学中学生翻译能力的培养[J].文教资料.2019

[5].王可心.应用型本科英语专业“翻译理论与实践”课程有效性教学探究[J].山东农业工程学院学报.2019

[6].王树杰,王雪.从生态翻译学视角重新思考英语专业本科翻译教学模式[J].黑龙江教育学院学报.2019

[7].王勃.应用型本科院校英语专业翻译课程模块化教学改革与实践[J].吉林广播电视大学学报.2019

[8].王红艾.应用型本科院校英语专业翻译课程教学改革研究[J].海外英语.2019

[9].陈莹.高校英语专业本科翻译课程教学现状调查研究——评《中国高校英语专业本科翻译教学研究》[J].高教探索.2018

[10].陈杰.适合中国文化语境的英语专业翻译教学模式探索——以应用型本科院校为例[J].校园英语.2018

标签:;  ;  ;  ;  

英语专业本科翻译教学论文-彭丹,陈博娟
下载Doc文档

猜你喜欢