导读:本文包含了对外宣传资料论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:外宣资料,翻译,模式
对外宣传资料论文文献综述
魏羽,高宝萍[1](2019)在《新时代对外宣传资料的翻译模式》一文中研究指出对外宣传资料是对外宣传工作的一个重要组成部分,它是一个组织的"名片",优质的对外宣传资料能够使读者迅速了解有关组织的重要信息。该文依据一些组织单位的翻译实例,从概括介绍一个组织或单位的几个主要方面,即性质与功能、地理位置、组织机构、声誉或评价、历史、特点或功能等,以一些常用英文句式的应用实例来探讨对外宣传资料的英译方法。(本文来源于《海外英语》期刊2019年09期)
张祖瑞[2](2018)在《目的论视角下的茶叶企业对外宣传资料英译研究》一文中研究指出在茶叶企业国际贸易日益成熟的今天,外宣已经成为其参与国际贸易的重要诉求。良好的外宣资料英语翻译在茶叶企业贸易与经济交往中的价值日益重要,因此,探究茶叶企业外宣资料英语翻译的最佳翻译方法,就成为当前提升茶叶企业竞争力和社会影响力的关键。本文拟从目的论翻译理论内涵认知入手,融入现阶段茶叶企业对外宣传过程中,其资料英译实施的具体价值理解,从而具体分析目的论视角下茶叶企业对外宣传资料的英语翻译策略。(本文来源于《福建茶叶》期刊2018年10期)
彭浩[3](2018)在《茶企对外宣传资料英译误区研究》一文中研究指出结合当前整个茶叶产业的贸易活动特点看,只有做好外宣材料翻译活动的翻译活动,并且结合翻译过程中,应注意的相关要点,以及具体的策略来探究整个茶企资料翻译活动开展过程中的误区,才能优化外宣材料翻译的效果。本文拟从茶叶企业对外宣传资料应用的价值认知入手,结合茶叶企业对外宣传资料,英语翻译活动实施状况分析,从而细化研究茶企对外宣传资料英语翻译活动中所潜在的具体误区。(本文来源于《福建茶叶》期刊2018年05期)
朱坤[4](2018)在《目的论视角下茶叶企业对外宣传资料的英译研究》一文中研究指出在经济全球化的大背景下,全球企业之间的竞争也越来越激烈。我国茶叶企业应当选择什么样的方式进入国际市场,已经成为了一个迫切需要解决的问题。茶叶作为一种天然的饮品,以其绿色养生吸引着许多人。要让我国茶叶企业走出国门,向西方国家推销宣传是必不可少的一步。因为各个国家的文化习俗各不相同,如果要增加国外的市场份额,就不得不重视茶叶企业对外宣传资料的翻译研究。因此,探讨怎样优化茶叶企业对外宣传资料的翻译,就显得无比重要。(本文来源于《福建茶叶》期刊2018年05期)
邹蓉[5](2018)在《翻译美学背景下茶企对外宣传资料英译的美学取向》一文中研究指出目前,我国茶叶企业,正处于转型发展的关键时刻,因而,对于相关茶叶企业来说,其产品内容需要满足国际化的整体要求,当然,茶叶企业自身也需要也在这一过程中实现了进一步提升。本文拟从茶叶企业对外宣传资料英语翻译活动的实施状况认知入手,结合茶企对外宣传资料翻译美学的内涵理解,通过研究茶企对外宣传资料翻译的特点认知,从而探究翻译美学指导下,茶叶企业对外宣传资料英语翻译活动中的具体美学取向。(本文来源于《福建茶叶》期刊2018年05期)
段春艳[6](2018)在《企业对外宣传资料翻译及相关问题研究》一文中研究指出本文主要以企业对外宣传资料翻译及相关问题为重点进行分析,结合当前国内企业对外宣传资料中存在的问题为主要依据,从理清目标市场消费者的阅读偏好、结合宣传资料母本进行内容重构、灵活应用直译意译完成文本翻译、增加目标市场消费者关心的信息、建立市场信息反馈优化翻译资料这几方面进行深入探索,主要目的在于将提高企业对外宣传资料翻译效率,为推动我国经济快速增长提供有利条件。引言:由于国内企业对外交往活动逐渐增加,企业对外(本文来源于《知识文库》期刊2018年05期)
张桂芳,苏畅[7](2017)在《茶企对外宣传资料英译误区研究》一文中研究指出随着当前茶叶企业转型发展不断推动,其国际化要求也不断提升,因此完成开展茶叶企业对外宣传材料翻译工作,跳出其传统翻译误区,就极为必要。本文拟从茶叶企业对外宣传材料翻译活动的特征分析入手,结合当前茶叶企业对外宣传材料翻译过程中所存在的问题和不足认知,通过融入茶叶企业对外宣传材料英语翻译过程中的具体策略和要点,从而探究茶叶企业对外宣传材料英语翻译活动的具体思路。(本文来源于《福建茶叶》期刊2017年08期)
路玥[8](2017)在《目的论视角下的医药企业对外宣传资料英译研究》一文中研究指出医药企业在经济全球化、社会信息化的背景下,进行国际间交易的频率必然不断增加,这样一来,外宣资料的英译问题,就需要倍加重视,一旦外宣资料的英译出现问题,就会直接影响企业交易的顺利进行,甚至会导致企业出现不必要的经济损失,损害企业的形象。本文基于目的论视角,对医药企业外宣资料的英译进行几点分析研究。(本文来源于《2017年博鳌医药论坛论文集》期刊2017-06-28)
马翼梅[9](2017)在《目的论视角下的医疗器械企业对外宣传资料英译研究》一文中研究指出随着当前国际市场建设日益成熟,如今整个医疗器械产业发展完善、系统。医疗器械企业在经营发展过程中,不仅要充分注重自身产品生产技术的实质性提升,同时还要将时代经营思维融入到企业经营活动中。本文拟从医疗器械企业转型发展的背景及相关特点分析入手,结合开展外宣材料翻译活动的具体特点阐述,依据现阶段医疗器械企业对外宣传材料翻译过程中存在的问题,通过融入目的论的具体内涵,从而探究优化医疗器械企业对外宣传材料翻译工作的创新思路。(本文来源于《2017年博鳌医药论坛论文集》期刊2017-06-28)
许敏[10](2017)在《《四川芙铭实业对外宣传资料》汉英翻译实践报告》一文中研究指出“一带一路”经济战略的进一步推进让中国经济与世界经济深度融合。对外宣传文本作为国内企业与国外企业联系的桥梁,其英译本十分重要。当前我国企业外宣的英译文本不乏大量优秀译作,但同时也有不少企业的外宣英译质量有待提高。笔者在翻译四川芙铭实业集团的外宣文本实践中,认识到纽马克的交际翻译理论能够很好地指导企业外宣英译,因此将其作为理论指导,分析探讨企业外宣文本英译的具体方法。交际翻译理论认为,译作对译文读者产生的效果应尽量等同于原作对原文读者产生的效果。这就要求译者以译入语为归宿,设法处理好外宣英译中汉英两种语言在词汇、句法、语篇等方面的差异。在交际理论指导下,本报告分析了笔者如何在以上几方面有效应用翻译方法,实现企业外宣英译文本的交际功能。在词汇方面,原文本注重语言形式,结构工整,多用对偶结构,而英文外宣注重客观信息,不喜辞藻堆砌,因此英译时译者透析意思,译出深层含义,同时尽量保持译文的整齐结构。在句子层面,原文本语言堆砌冗长,且句子逻辑松散,与英语的句法结构差异显着,因此英译时笔者适当地调整语序,并重组长难句的结构。在段落与语篇上,中文外宣喜用归纳性思维且语篇松散,与英语惯用的演绎性逻辑思维大相径庭,因此翻译时译者重组段落逻辑,转移信息重点,且注重衔接词的添加。在人称视角上,中文外宣常用第叁人称以显示其客观的态度,而英文外宣常用第一人称以拉近与顾客之间的距离,因此笔者也做了视角上的调整。通过以上四方面的调整,该译本取得了与原文一样的阅读效果,实现了译文的交际功能。(本文来源于《西南科技大学》期刊2017-06-13)
对外宣传资料论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
在茶叶企业国际贸易日益成熟的今天,外宣已经成为其参与国际贸易的重要诉求。良好的外宣资料英语翻译在茶叶企业贸易与经济交往中的价值日益重要,因此,探究茶叶企业外宣资料英语翻译的最佳翻译方法,就成为当前提升茶叶企业竞争力和社会影响力的关键。本文拟从目的论翻译理论内涵认知入手,融入现阶段茶叶企业对外宣传过程中,其资料英译实施的具体价值理解,从而具体分析目的论视角下茶叶企业对外宣传资料的英语翻译策略。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
对外宣传资料论文参考文献
[1].魏羽,高宝萍.新时代对外宣传资料的翻译模式[J].海外英语.2019
[2].张祖瑞.目的论视角下的茶叶企业对外宣传资料英译研究[J].福建茶叶.2018
[3].彭浩.茶企对外宣传资料英译误区研究[J].福建茶叶.2018
[4].朱坤.目的论视角下茶叶企业对外宣传资料的英译研究[J].福建茶叶.2018
[5].邹蓉.翻译美学背景下茶企对外宣传资料英译的美学取向[J].福建茶叶.2018
[6].段春艳.企业对外宣传资料翻译及相关问题研究[J].知识文库.2018
[7].张桂芳,苏畅.茶企对外宣传资料英译误区研究[J].福建茶叶.2017
[8].路玥.目的论视角下的医药企业对外宣传资料英译研究[C].2017年博鳌医药论坛论文集.2017
[9].马翼梅.目的论视角下的医疗器械企业对外宣传资料英译研究[C].2017年博鳌医药论坛论文集.2017
[10].许敏.《四川芙铭实业对外宣传资料》汉英翻译实践报告[D].西南科技大学.2017