意象隐喻论文-叶琼琼,陈丹璐

意象隐喻论文-叶琼琼,陈丹璐

导读:本文包含了意象隐喻论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:“水”意象,隐喻,吴越文化,西方文化

意象隐喻论文文献综述

叶琼琼,陈丹璐[1](2019)在《徐志摩诗歌的“水”意象隐喻内涵及成因》一文中研究指出水在中西文学中都是内涵丰富的传统隐喻意象。作为徐志摩诗歌中核心意象之一,"水"被徐志摩赋予了新的隐喻内涵,映射出水在不同状态下的物理特征差异以及人类社会在与自然的交互中形成的集体无意识,反映了诗人独特的情感体验与审美取向。徐志摩诗歌中"水"意象隐喻内涵的成因有叁:一是吴越文化水域景观、人文要素与哲思风尚的性灵陶冶;二是诗人对传统诗词隐喻模式的继承与重构;叁是诗人对西方文艺思潮、《圣经》以及卡翁与奥菲利娅情结的吸纳改造。运用现代隐喻思维对传统意象隐喻内涵进行改造,是徐志摩作为中国新古典诗派重镇对中国新诗艺术形式进行有益探索的重要途径和成果之一。(本文来源于《长沙理工大学学报(社会科学版)》期刊2019年05期)

李欣悦,赵宏[2](2019)在《中日思乡诗歌中的意象隐喻对比探究——以“月亮、云雾、舟船”为例》一文中研究指出隐喻不仅是一种语言现象,也是人类的一种认知现象,它是人类用于谈论和实现抽象思维概念的认知工具。本文以中日思乡诗歌为基本文献,选取具有代表性的"月亮、云雾、舟船"意象进行对比,试图从隐喻的角度来分析其中"愁"的隐喻内涵。(本文来源于《散文百家(新语文活页)》期刊2019年09期)

李一晖[3](2019)在《认知视阈下《埃仑诗集》中的意象隐喻研究》一文中研究指出《埃仑诗集》是华裔美国文学的重要文本之一。诗歌内容并非是简单的流散个体对个人命运的哀叹,而是通过诗歌中的空间意象隐喻、时间意象隐喻以及人物意象隐喻叁个体系建构起诗歌的隐喻性,架起诗歌创作的历史空间,还原被囚劳工的真实境遇,从而揭示了美国历史上黑暗的排华事实,凸显了诗歌的历史价值、社会价值以及文本价值。从整体创作水平而言,虽不能与传统的诗歌相提并论,但因其独特的历史背景与文化承载而更值得广大学者对此深入研究。(本文来源于《长沙大学学报》期刊2019年04期)

陈福明,展宏玮[4](2019)在《《楚辞》英译中的意象隐喻》一文中研究指出随着各国文化交流的不断深入,如何传播中国的传统文化成为当今社会的一个重要议题之一。《楚辞》作为中国浪漫主义文学的源头,更能代表中国古典文化,在中国古典文学中占据重要的地位,其独有的骚体更是影响着后世诗歌、散文的发展。意象是诗歌的灵魂,尤其在《楚辞》中包含了大量的意象,这些意象不仅表达了作者的观点和思想,更能体现战国时期楚国的风土人情和山川地貌。本文试从意象隐喻角度研究《楚辞》的翻译,并对不同的译本进行对比和梳理分析,阐释意象隐喻对《楚辞》英译的中重要性,以期为后续的文学作品翻译提供一些启示和借鉴。(本文来源于《汉字文化》期刊2019年12期)

杨锐婷[5](2019)在《网络热词的意象隐喻本原识解》一文中研究指出它有两个研究问题:1.网络热词中有哪些高频且具有代表性的隐喻?2.这些隐喻之间有什么联系或者共性?它从认知隐喻理论的角度出发,以网络热词为研究语料,从具体意象着手,探讨其现实根源,探析其内里隐含的传统的历史文化思想因子,考察现时文化与传统文化之间的互动过程,揭示背后隐藏的共性。研究结果发现:在网络热词中,有3类隐喻较为普遍:植物隐喻、动物隐喻和神仙隐喻。网络热词在传达现时文化的同时还蕴含着中华传统文化内核,并且深藏着文化自信因子。(本文来源于《海外英语》期刊2019年09期)

王琴,周洁萍[6](2019)在《小说《追风筝的人》中的意象隐喻解读》一文中研究指出小说《追风筝的人》主要描述了主仆二人阿米尔和哈桑之间的故事,在叙事过程中,作者胡赛尼运用了多个意象隐喻,包括风筝、石榴树、弹弓等,把它们贯穿于整篇小说的故事情节中,增强了文学语篇的美感。这些重复出现的意象在小说中前后呼应,进一步分析和深化主题,使读者更加深刻地了解小说的主题表达和深层内涵。(本文来源于《湖南大众传媒职业技术学院学报》期刊2019年01期)

罗丹妮[7](2019)在《《诗经》中意象隐喻的翻译策略分析》一文中研究指出《诗经》是中国文学的源头,自古就有许多学者研究其丰富的文化内涵。近年来,为了能更好的传播中国文化,翻译家和翻译研究学者不遗余力的致力于传统文学的翻译工作。现今,有关《诗经》翻译研究的大部分学者是从文学和文化的角度分别在其音韵、字义和句法等层面进行研究和分析,认为《诗经》翻译应该做到传神达意,然而,却很少系统的涉及到《诗经》中意象翻译方面,与此同时,鲜有人从认知学角度研究其意象隐喻的翻译。因此,本文将用现代认知语言学中的概念隐喻理论对《诗经》中的意象隐喻进行分析,并运用相关翻译理论从认知角度对《诗经》中的意象隐喻翻译进行探讨,提出相应的翻译方法和策略。本文在一定程度上将丰富研究《诗经》翻译的理论和方法,同时也能使国内外读者更好地理解其丰富的文化内涵。本文共分为五章:第一章是对本研究的总体介绍,包括研究背景、研究意义、研究目的和研究方法以及本文的组织结构。第二章是文献综述部分,主要介绍了《诗经》英译研究概述和隐喻的研究回顾以及其基本类型。第叁章是本文的理论框架部分,即认知语言学、概念隐喻理论部分、认知翻译假设理论以及奈达的功能对等翻译理论。第四章是本文的核心,运用第叁章的概念隐喻理论和意象隐喻的定义对《诗经》意象隐喻进行分类并制进行分析,在充分理解意象隐喻的深层含义的基础上结合认知Mandelblit’s翻译假设理论以及奈达的功能对等翻译理论对意象隐喻翻译进行分析,提出了四个翻译策略。第五部分对该研究的主要发现、研究的局限性及对以后的研究的建议进行总结。由于《诗经》的解读本很多,所以这可能会对《诗经》中意象隐喻的分类产生一定的认知差异,本研究的分类可能不会具有代表性和权威性。因此,希望以后能根据更权威更多的《诗经》解读本进行详尽的意象隐喻分类以及翻译研究,同时希望本研究可以起到抛砖引玉的作用,今后能有更多的同行学者对《诗经》进行深入的研究。(本文来源于《哈尔滨理工大学》期刊2019-03-01)

滕志雪[8](2018)在《《好了歌》中的意象隐喻及其英译对比》一文中研究指出《好了歌》是《红楼梦》开篇踱足道人对甄士隐所咏的七言民谣,是整篇小说之纲。隐喻分为主题隐喻、意象隐喻和形式隐喻。踱足道人为了表达其创作的意图,选取了一系列"意象"。从意象隐喻角度,对《好了歌》中的意象隐喻做简单的梳理,并对杨宪益、戴乃迭夫妇和霍克思的两个译本进行比较,探讨意象隐喻对于《好了歌》英译的重要性。研究发现:两个译本对不同意象隐喻各有体现,但在意象处理上杨译更接近原文。(本文来源于《黑龙江教育学院学报》期刊2018年12期)

李柳湘[9](2018)在《认知诗学视域下诗歌爱情意象隐喻英译研究——以李白《长干行》多译本为例》一文中研究指出本文基于认知诗学范畴下的隐喻理论,以诗歌《长干行》为语料,以概念隐喻认知机制为切入点对《长干行》中表征爱情的意象隐喻进行系统分类及考察,深入对比分析了四大译本,归纳出翻译爱情意象隐喻的四大译策,及其对源语诗歌意境的再现效果。(本文来源于《兰州教育学院学报》期刊2018年09期)

张国颖,王晓军[10](2018)在《《哈利·波特》系列小说中人名意象隐喻》一文中研究指出《哈利.波特》系列丛书是近年来最具影响力的魔幻小说。其中人名所蕴含的深意展示了独特的语言魅力。本文试对其中主要人物的人名意象隐喻进行解读,通过姓名探佚来揭示其中隐含的人物性格特点及命运轨迹。(本文来源于《北极光》期刊2018年08期)

意象隐喻论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

隐喻不仅是一种语言现象,也是人类的一种认知现象,它是人类用于谈论和实现抽象思维概念的认知工具。本文以中日思乡诗歌为基本文献,选取具有代表性的"月亮、云雾、舟船"意象进行对比,试图从隐喻的角度来分析其中"愁"的隐喻内涵。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

意象隐喻论文参考文献

[1].叶琼琼,陈丹璐.徐志摩诗歌的“水”意象隐喻内涵及成因[J].长沙理工大学学报(社会科学版).2019

[2].李欣悦,赵宏.中日思乡诗歌中的意象隐喻对比探究——以“月亮、云雾、舟船”为例[J].散文百家(新语文活页).2019

[3].李一晖.认知视阈下《埃仑诗集》中的意象隐喻研究[J].长沙大学学报.2019

[4].陈福明,展宏玮.《楚辞》英译中的意象隐喻[J].汉字文化.2019

[5].杨锐婷.网络热词的意象隐喻本原识解[J].海外英语.2019

[6].王琴,周洁萍.小说《追风筝的人》中的意象隐喻解读[J].湖南大众传媒职业技术学院学报.2019

[7].罗丹妮.《诗经》中意象隐喻的翻译策略分析[D].哈尔滨理工大学.2019

[8].滕志雪.《好了歌》中的意象隐喻及其英译对比[J].黑龙江教育学院学报.2018

[9].李柳湘.认知诗学视域下诗歌爱情意象隐喻英译研究——以李白《长干行》多译本为例[J].兰州教育学院学报.2018

[10].张国颖,王晓军.《哈利·波特》系列小说中人名意象隐喻[J].北极光.2018

标签:;  ;  ;  ;  

意象隐喻论文-叶琼琼,陈丹璐
下载Doc文档

猜你喜欢