刊物文摘与写作技巧

刊物文摘与写作技巧

孟婉静鲁东大学大学外语教学部264025

摘要笔者在阅读学术报告和论文的英语摘要过程中,发现摘要存在不少翻译和语用上的问题。本文针对这一现象,根据《EI》对英文摘要的写作要求,提出一些解决问题的方法和对策,从而提高英文摘要的写作能力。

关键词刊物文摘写作技巧

为便于国际交流,便于文献的检索,提高文献利用率,学术论文,科学技术报告和学位论文都附有英文摘要。英文摘要的撰写与翻译引起了人们的高度重视,对英文摘要撰写的标准、质量要求变得越来越严格。笔者在阅读学术报告和论文的英语摘要过程中,发现绝大多数都比较粗糙,离参加国际交流的要求甚远,需要进行大的修改,有时甚至是重写。本文针对这一现象,根据《EI》对英文摘要的写作要求,提出一些写好英文摘要的建议和对策。

一、摘要的问题:

大多数作者在写英文摘要时,都是把中文摘要翻译成英文。原则上讲,中文摘要编写的注意事项都适用于英文摘要。但英语有自己的表达方式,语言习惯。因此笔者在阅读论文摘要英译的过程中,发现普遍存在以下几个问题。

1、摘要的信息不完整性

由于论文是用中文写作的,中文读者在看了中文摘要后,不详之处还可以从论文全文中获得全面、详细的信息,但由于英文读者一般看不懂中文,英文摘要成了他们唯一的信息源。因此,在里强调英文摘要的完整性。

2、东西方文化传统存在的差异性

我国长期以来的传统教育过分强调要“谦虚谨慎,戒骄戒躁”,因此我国学者在写作摘要时,一般不注意突出表现自己所做的贡献,只是笼统,泛泛地论述结论。而西方的传统恰恰相反。在写摘要时总是很明确地突出自己的贡献,突出自己的创新,独到之处。西方的读者在阅读摘要时也总是特别关注论文有什么创新独到之处,否则就认为是不值得读的。

3、语言的结构和组织问题

(1)主谓不一致,用词不妥,指代不明确,忽视时态、语态问题;

原译:Anumberofcasesofpatientswithabnormalcontractilitygivennitroglycerinisrecited.Therelevantcausaldiscussionandaqualitativeanalysisaremade.

问题:第一句主谓不一致,主语Anumberofcases为复数,谓语是are;第二句中causal修饰discussion不妥,而且discussion也不与make连用,aqualitativeanalysis的对象不明确。

Anumberofcasesofpatientswithcoronaryarterydiseasegivennitroglycerinisquoted.Therelevantcausaldiscussionandaqualitativeanalysisaremade.

(2)论文摘要组织松散,句子之间缺乏联系。

原译:Inthispaper,T-processesareclassifiedinanewmethod.WegainedtheexistenceandnoveltyaswellastheformsofeachclassofT-processes.OurfindingshaveimportantapplicationintheconstructionandqualitativetheoryofT-processes.

问题:这段摘要的缺点是组织松散,句与句之间缺乏联系。

InthispaperthedesignofTtestsiscategorizedinadistinctivelynewfashion.Wequicklygraspedthedetailsofthetestingapproach,appreciatingthetests’originalityanddistinctivefeatures.OurfindingswillhavevalueandapplicationintheconstructionandqualitativetheoryofTtests.

(3)中国式英语严重,其原因只顾字面对应,译文沿用汉语的搭配和结构。

例如:农业产业化theagricultureindustrialization

例如:高新技术产业化theindustrializationofhighandnewtechnology

问题:“产业化”一词在这里的含义不是industrialization.而是industrialmanagementofagriculture,和applicationofhighandnewtechnologytoproduction。

二、解决问题的方法及对策

在撰写英文摘要时,如何避免出现以上类似的问题,笔者建议采取如下对策:

1、了解英文摘要写作要求

论文摘要是论文的缩影,是对全文的高度概括和浓缩。它应含义清楚、结构简明、表达确切。一段写得好的论文摘要能使读者快速而准确地了解论文的基本内容,确定该论文是否与自己的兴趣或研究内容有关,从而决定是否需要阅读全文。论文摘要一般由三部分组成:(1)研究的目的:陈述其研究的目的及研究和解决的问题;(2)研究的内容和方法,介绍做了哪些研究及研究的途径、采用的模型、实验范围与方法;(3)研究的结果与结论,陈述研究结果及评价论文的价值。《EI》中国信息部要求信息性的文摘(Informationabstract)一般不超过150个单词,将论文的“目的(purposes)”,主要的研究“过程(procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,以及由此得到的主要“结果(Results)”和得出的重要“结论(conclusions)”表达清楚。如有可能还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。因此写好英语摘要,作者要回答以下几个问答。

(1)WhatIwanttodo?(本文的目的和解决什么问题)

(2)HowIdidit?(解决问题的方法及过程)

(3)WhatfindingsandconclusiondidIhave?(主要结果及结论)

(4)What’sthecontributionandnoveltyinthispaper?(本文的创新和独到之处)

写论文的英文摘要,应该是直接用英文写。这样能按照英文的思维方式更直接、准确地表达原文的思想。但这对许多作者来说,英文有限,尚有一定的难度。因此,有些作者通常借助运用自如的中文,集中精力先解决摘要的中文的结构和实质内容的概括等方面的问题,写出摘要的中文稿,然后,把它译成英文。

2、掌握摘要翻译策略

(1)通过上下文关系,搞清原文的词汇含义、习惯用法、语法关系和逻辑关系等,正确理解论文摘要原文的内容。(2)通过正确选择词义和合理安排,组合各句子成分,恰当表达论文摘要的意思。(3)通过与原文的对照检查,仔细校对,推敲译文语言文字,删繁就简,清除受原文影响的结构,使文句符合译文现代语言结构,避免中国式英语。(4)通过多读期刊的论文摘要,增强感性认识,并且要多实践多练习。(5)有许多汉词语已有固定翻译,需查阅网络及有关资料。

3、熟记英文摘要惯用句型

第一:表示目的常用句型

研究/探讨:study/explore/examine/investigate;确定:decide/determine/characterize;评价:evaluate/assess/judge/validate/appreciate:证实:testify/verify/prove/confirm;阐明/弄清:indicate/demonstrate/illustrate;介绍/报道:report/present/describe;寻找:seek/lookfor/searchfor;建立:develop/establish;比较/对比:compare/correlate/associate;区别/识别:identify/differentiate/discriminate。

第二:表示方法的常用句型

(1)研究对象的选择、分组合标准:inclusion/entrycriteriaconsistof(入选的标准是);selectionwasbasedon/wereselectedbasedon;wereselectedrandomlyfrom;themajorcriteriaforinclusioninthestudywere(入选本研究的主要标准为);wereconsideredineligiblefor;wereexcludedfromthestudy/participation/enrollment(不得参与本项研究)wererandomizedinto/werepided/grouped(被分成)。

(2)材料来源:wasprovided/purchasedby/obtainedfrom.。

(3)借鉴他人实验方法:wasisolatedbytheprocedureof;waspreparedaccordingtothemethodsdescribedby;wascarriedoutaspreviouslydescribed;wasseparatedbythetechniquepreviously;wasdonewithamodifiedmethodof。

第三:表示结论的常用句型

(1)结果表明:theresultshowed/suggested/indicated/documented/demonstratedthat…

(2)分析(可能的)原因:Maybecausedby;mayleadto/resultin/accountfor/bethecause;bedueto;contributeto;giveriseto。

(3)具有…意义:beofgreat/littlesignificancein…/begreatlimiteduse/application/valuein…

(4)与…有关:wasinrelationto;wascorrelated/associated;therewasarelationship/correlation/associationbetweenAandB;

(5)前瞻性说明:remainstobeproved;needstobefurtherinvestigated/examined/studied/assessed/evaluated;remainstobeuncertain。

综上所述,论文摘要虽然篇幅很短,但它是整篇论文的重要组成部分和精华。随着对外交流机会的增加,需要撰写英译论文的场合更多。因此,作者应熟悉和掌握英文摘要的写作方法和常用句型,避免其语用错误、语法错误、习惯用法错误、逻辑错误,笔者希望本文能对读者在今后撰写和翻译论文摘要时起到抛砖引玉的作用。

参考文献

【1】李伯盛.期刊论文的英语摘要及其语言特点「J」.上海科技翻译,1998,(3)

【2】朱学芬.科技英语翻译中的歧义“暗礁”「J」.上海科技翻译,2001(11)

【3】徐建华.“摘要”与“提要”宜分清「J」.《中国职教学会期刊编辑委员会通讯》2004年第1期(总第17期)第2版“实务讲座”栏目

【4】张翠英.科技论文英文摘要及参考文献规范化问题的探讨「J」.《山东师大学报(自然科学版)》2004年第03期

【5】刘婷婷;科技英语摘要双层对比体裁分析[D].上海交通大学;2007年

标签:;  ;  ;  

刊物文摘与写作技巧
下载Doc文档

猜你喜欢