不同层次的对等论文-朱映华

不同层次的对等论文-朱映华

导读:本文包含了不同层次的对等论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:层次性,语义,语用,等值性

不同层次的对等论文文献综述

朱映华[1](2013)在《对等在不同语义层次上的实现》一文中研究指出翻译的目的是要达到双语意义的对等。但言语的意义是分为不同的层次的,于是翻译活动在言语不同层次上所能达到的对等是不同程度的对等。本文以翻译的实质为前提,利用语意学和语用学的原理试分析翻译活动在言语意义上的几个层次上所达到的不同程度的对等,以作为对翻译活动的理论性思考。(本文来源于《首都外语论坛》期刊2013年00期)

朱映华[2](2006)在《析翻译在不同语义层次上的对等》一文中研究指出翻译是以语言符号在不同社会文化间传递信息的复杂的思维活动,其标准有严复的"信达雅",又有当代西方学者以现代语言学为依据的"等值"、"等效"标准。前后两种对翻译标准不同的表述实为一脉相承,要求的都是思想内容的相等和表述及其效应的相等。但现代语言学又揭示了语言意义的不同层次,从不同的层次上看,翻译所能达到的相等性也是在不同的程度上。本文试图以分析翻译活动的实质为起点,从信息源和信息层次角度说明翻译在不同层次所达到的不同程度的对等,权且作为对翻译实践之一方面的理论性思考。(本文来源于《首都外语论坛》期刊2006年00期)

不同层次的对等论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

翻译是以语言符号在不同社会文化间传递信息的复杂的思维活动,其标准有严复的"信达雅",又有当代西方学者以现代语言学为依据的"等值"、"等效"标准。前后两种对翻译标准不同的表述实为一脉相承,要求的都是思想内容的相等和表述及其效应的相等。但现代语言学又揭示了语言意义的不同层次,从不同的层次上看,翻译所能达到的相等性也是在不同的程度上。本文试图以分析翻译活动的实质为起点,从信息源和信息层次角度说明翻译在不同层次所达到的不同程度的对等,权且作为对翻译实践之一方面的理论性思考。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

不同层次的对等论文参考文献

[1].朱映华.对等在不同语义层次上的实现[J].首都外语论坛.2013

[2].朱映华.析翻译在不同语义层次上的对等[J].首都外语论坛.2006

标签:;  ;  ;  ;  

不同层次的对等论文-朱映华
下载Doc文档

猜你喜欢