肖像描写论文-何力

肖像描写论文-何力

导读:本文包含了肖像描写论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:肖像描写,《祝福》,叁种境界,情节分析

肖像描写论文文献综述

何力[1](2019)在《肖像描写的叁种境界——谈《祝福》里画眼睛的艺术》一文中研究指出鲁迅认为,要极俭省地画出人物,莫过于画眼睛。《祝福》截取祥林嫂生活的几个断片再现其悲剧一生,虽对祥林嫂肖像着墨不多,可形神逼肖,个性突出,显然得力于画眼睛的艺术。小说十多处写到主人公眼睛,每次着笔都很干净,用白描,极富张力。随着情节发展,人物命运变化,人物的眼睛也在变化,从死了第一个男人后"顺着眼"的顺从,到死了第二个男人和阿毛后"直着眼"的抗争,最后是"眼睛窈陷下去"的绝望,以及死前"眼珠间或一轮"的麻木,眼神的演变生动勾勒出人(本文来源于《中学语文》期刊2019年33期)

刘春利[2](2019)在《肖像描写——塑造鲜明的人物形象》一文中研究指出肖像描写是塑造人物形象的关键,肖像描写要符合人物身份,关注人物生活,突出人物特点,对人物的某个部位进行重点描写。(本文来源于《中学课程辅导(教师通讯)》期刊2019年18期)

万经芳[3](2018)在《探讨语文肖像描写的指导》一文中研究指出通过运用小学和初中语文课本中典型的人物肖像描写,指导学生抓住人物突出特征进行刻画,并且肖像描写要符合人物整体风貌,真实准确地反映人物的年龄、身份、职业等。(本文来源于《新智慧》期刊2018年34期)

韩婷婷[4](2018)在《毛评本《叁国演义》“类型化”肖像描写的积极意义》一文中研究指出罗贯中的《叁国志通俗演义》问世后不久便被士人争相传诵、誊录。清初毛纶、毛宗岗父子对罗本进行评改,使之成为迄今最流行的定本,简称毛评本《叁国演义》。毛评本《叁国演义》描写了大约1191个人物,而对其肖像有所描绘的大约二、叁百人。虽然某些人物形象的塑造有"类型化"、"典型化"倾向,但其肖像描写中所涉及的审美意象、图腾崇拜、叙事视角以及相术学等方面的因素对毛评本《叁国演义》成功的人物形象塑造起到了重要作用。(本文来源于《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》期刊2018年08期)

高燕,崔海波[5](2018)在《茨威格的肖像描写“别有一套”》一文中研究指出茨威格的肖像描写"别有一套"。理解其肖像描写的特殊之处是完成《列夫·托尔斯泰》一文阅读教学任务的前提,也是掌握其人物肖像描写方法的基础。(本文来源于《中学语文教学参考》期刊2018年09期)

段术峰[6](2018)在《肖像描写》一文中研究指出肖像描写包括人物的身材、容貌、服饰、打扮以及表情、仪态、风度、习惯性特点等。肖像描写的目的是以"形"传"神",刻画人物的性格特征,反映人物的内心世界。传神的肖像描写是刻画人物性格、表现人物精神面貌的重要手段之一。无论怎么去写,首先都要对人物进行细致的观察,通过人物的身材、长相、穿着等,掌握所描写人物的外貌特征。其次要抓住人物的特点进行具体描写,找到此人不同于他人的地方。(本文来源于《小学阅读指南(高年级版)》期刊2018年01期)

汪漩[7](2017)在《从小说人物肖像描写看中西文化的异同》一文中研究指出不同的民族有着不同的文化,它们之间既有某些共同属性,又存在着巨大的差异。小说作为一种与生活最为接近的文学形式,也能反映出不同文化的差异。本文以《艾凡赫》第一、二章和《叁国演义》第一回为例,试图通过小说中人物肖像的描写来谈谈中西文化的异同。(本文来源于《北方文学》期刊2017年33期)

安武林[8](2017)在《你的眼睛漂亮吗——谈谈作文中的人物肖像描写》一文中研究指出你的眼睛漂亮吗?我不知道。但我知道在人物肖像描写中,五官的描写很重要,而最为重要的,大概就是眼睛的描写了。人们说,眼睛是心灵的窗户,意思是说,眼睛可以充分地表现一个人的内心世界,或者说可以表现人物内心(本文来源于《小学生优秀作文》期刊2017年Z5期)

张旗[9](2017)在《维吾尔语小说中人物肖像描写的汉译方法探究》一文中研究指出文学翻译一直在翻译活动中占有重要的地位,而小说翻译又是文学翻译的主流。本文的研究对象人物肖像正是小说的灵魂所在。本文运用文献法和对比法,从语用学角度入手针对买买提明·吾守尔的《被沙漠掩埋的古城》及《“疯子”系列》小说及其汉译本,分析研究这些优秀译文中译者在对人物肖像描写翻译时运用的翻译方法,归纳翻译人物肖像描写过程中需要注意的问题;通过对这些较成功的人物肖像描写翻译案例的分析学习,详细说明了笔者在翻译《书信里的故事》如何运用这些翻译方法突出人物肖像,总结得出不同的文本在翻译方法的选择上应有所不同,同时在翻译过程中也应注意语境等问题对翻译的影响。本研究成果对翻译理论和实践都有一定的意义,也可为以后的翻译工作提供参考借鉴。(本文来源于《新疆师范大学》期刊2017-05-31)

王双雨[10](2017)在《从目的论研究《围城》英译本中肖像描写的翻译》一文中研究指出本文从翻译目的论的角度,以《围城》中肖像描写的英译为例进行研究,旨在探讨珍妮·凯利和茅国权在《围城》中对肖像描写的英译及汉译英小说中肖像描写翻译的策略。Fortress Besieged是《围城》唯一一部英译本。从1979年来,此英译本的问世引发了翻译界和文学界的极大关注。总的来说,这本英译本实现了对原作的完全翻译,极大地保留了原作的语言风格。另外,由于此英译本是得到了钱锺书先生本人和杨绛先生的授权和肯定之后才面世的,因此具有一定的研究价值。功能翻译理论(目的论)最初由弗米尔在1978年提出。翻译要求,翻译恰当性和目的论翻译叁原则是翻译目的论的重要内容。翻译要求是翻译发起人(有时是译者本身)在翻译之前需要明确的译文的要求和目的。翻译目的论认为翻译的适当性是指与翻译要求一致的译文质量标准。目的论叁原则包括目的原则、连贯原则和忠实原则,这叁项基本原则对各类翻译具有指导性的意义。总之,翻译目的论着重强调翻译的预期目的,注重译本读者的反应,并由此来选择最佳的翻译策略。肖像描写是人物描写中的一个重要组成部分,是推动小说发展,深化读者理解,具化小说人物形象的关键因素。并且,前人对《围城》翻译的探讨已有不少,而系统性地探讨《围城》一书中的肖像描写翻译还是凤毛麟角。故本文将尝试用目的论来解释《围城》肖像描写翻译的可行性,借此对中文小说中肖像描写的翻译处理提供一些思考。本文从目的论的角度,探讨以下叁个方面的内容:1)研究分析《围城》翻译的发起者——珍妮凯利和茅国权的翻译要求。2)从目的论下的翻译叁原则的角度对《围城》中肖像描写的翻译进行系统分析。分别从目的原则、连贯原则和忠实原则就肖像描写的两大类即外貌及面部表情描写和服饰及体态描写的翻译进行分类研究。3)研究《围城》肖像描写翻译的具体翻译方法,包括直译、意译、反译、增译、加注和改译。通过研究发现,《围城》英译本中肖像描写翻译虽有些许不够恰当的地方,但总体来说,从翻译目的论的角度来看,珍妮凯利和茅国权的译本能够在保留原文风味的情况下基本符合目标读者的阅读习惯,其肖像描写的翻译算是成功的。此外,本文从翻译目的论的视角所分析得出的肖像描写的翻译具体策略也可为之后中文小说中肖像描写的翻译提供指导意义。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2017-05-01)

肖像描写论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

肖像描写是塑造人物形象的关键,肖像描写要符合人物身份,关注人物生活,突出人物特点,对人物的某个部位进行重点描写。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

肖像描写论文参考文献

[1].何力.肖像描写的叁种境界——谈《祝福》里画眼睛的艺术[J].中学语文.2019

[2].刘春利.肖像描写——塑造鲜明的人物形象[J].中学课程辅导(教师通讯).2019

[3].万经芳.探讨语文肖像描写的指导[J].新智慧.2018

[4].韩婷婷.毛评本《叁国演义》“类型化”肖像描写的积极意义[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版).2018

[5].高燕,崔海波.茨威格的肖像描写“别有一套”[J].中学语文教学参考.2018

[6].段术峰.肖像描写[J].小学阅读指南(高年级版).2018

[7].汪漩.从小说人物肖像描写看中西文化的异同[J].北方文学.2017

[8].安武林.你的眼睛漂亮吗——谈谈作文中的人物肖像描写[J].小学生优秀作文.2017

[9].张旗.维吾尔语小说中人物肖像描写的汉译方法探究[D].新疆师范大学.2017

[10].王双雨.从目的论研究《围城》英译本中肖像描写的翻译[D].湖南师范大学.2017

标签:;  ;  ;  ;  

肖像描写论文-何力
下载Doc文档

猜你喜欢