《屈原列传》中“爽然”非“茫然”也

《屈原列传》中“爽然”非“茫然”也

李淑娟山东省潍坊市第一中学261205

苏教版选读教材《史记》所选篇目《屈原列传》中最后有这样一句话“读《服鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。”对“爽然”一词的解释是“茫然”。新旧教材解释一致,但对整个句子教参给出的翻译不一样。

2005年6月第1版教参上的翻译是:我对屈原的选择又有了新的认识。这一解释显然不能为大家所接受。因为最后一句作者是站在贾谊的角度写的。

2006年8月第2版上的翻译是:“读了《服鸟赋》,(作者)认为死生是一回事,被放逐和被重用都不必看重,我有茫然自失了。”对什么“茫然自失”?为什么“茫然自失”?这一解释不甚清楚,也不足以使人信服。

“茫然”一词在现代汉语词典中有两个义项:1、完全不知道的样子。如:事情发生的原因和经过我都茫然;2、失意的样子。如:茫然自失。

我认为,在这个句子中,不论取“茫然”的哪个义项,都讲不通或讲不清。

“爽然”在古代汉语词典中有两个义项。1.茫然若失;2.开朗舒畅的样子。在这句话中,我认为“爽然自失”是两个词。“爽然”是舒适畅快的样子。“自失”为消除了自己以前的悲伤。

夏松凉、李敏主编的《史记今注》(南京大学出版社)也持此观点。赵恒曰:“读《服鸟赋》,则其义广矣,所以爽然自失其悲也”(《史记评林》引)。茅坤曰:“太史公以屈贾同传,岂徒悼志业之未遂,寿命之不长哉,楚之亡也,以不听屈原;而汉事之缺,以谊之夭。二子之存亡,所系何如哉”(《史记钞》)

《屈原列传》节选自《史记·屈原贾生列传》,《屈原贾生列传》是屈原和贾谊的合传,司马迁最后的赞词也是写给他们二人的。

李晚若曰:“司马迁作《屈原传》,是自抒其一肚皮愤懑牢骚之气,满纸俱是怨词”(《读史管见?屈原列传》)。

司马迁对屈原推崇至极,推崇他的高尚人格、斗争精神和文学才能。除了屈原的高尚本来就值得推崇之外,我认为还是由于司马迁和屈原有某些相通之处,惺惺相惜,所以《屈原列传》“满纸俱是怨词”,司马迁对屈原的死肯定是满腹悲愤,万分惋叹。等读了贾谊的《服鸟赋》以后,对逝者是一种悼念,对生者是一种宽慰,作者也似乎从满纸悲愤中抬起了头,长舒了一口气。

标签:;  ;  ;  

《屈原列传》中“爽然”非“茫然”也
下载Doc文档

猜你喜欢