日本中介论文-王桢,毕晴

日本中介论文-王桢,毕晴

导读:本文包含了日本中介论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:偏误,“比”字句,母语,目的语

日本中介论文文献综述

王桢,毕晴[1](2019)在《基于中介语语料库的日本学生“比”字句的偏误分析》一文中研究指出本文基于BCC中介语语料库当中日本国籍学生"比"字句的语料,主要从母语迁移以及目的语泛化的角度对其展开偏误分析和归类,将"比"字句的偏误分为八类并针对八类偏误产生的原因提出了相应的教学建议。(本文来源于《教育现代化》期刊2019年64期)

曹云珍[2](2018)在《日本专业化房地产中介服务的历程》一文中研究指出今天,我汇报的内容是日本专业化房地产中介服务的历程,主要从六个方面向大家介绍。一、"黑"中介时代在1947年,日本当时的失业率非常高,而中介本身门槛很低,因此有很多根本不懂房地产的人员进入房地产中介行业。再加上没有专业的法律法规,所以在信息不透明的情况下,看人定房价已是常态,而且交易纷争不断,整个行业一片乱象。二、"灰"中介时代在这种情况下,国会提出必须建立专业的法律来解决行业的乱象问题。1952年开始发布和实施《宅地建物交易业法》,同时通过职业资格考试,提(本文来源于《2018中国房地产经纪年会论文集》期刊2018-06-28)

崔晨[3](2017)在《基于中介语语料库的日本留学生“比”字句习得偏误分析》一文中研究指出基于中介语语料库的日籍留学生汉语"比"字句的偏误语料,本文对其进行了系统归纳,尝试从母语负迁移、心理负迁移、语际难度与学习策略等方面探讨偏误产生的原因,同时为对日汉语教学中比字句的教学提出相应的建议。(本文来源于《文教资料》期刊2017年20期)

吴晓东[4](2017)在《作为“中介”的日本》一文中研究指出在20世纪的现代中国学界译介和接受西方文学思潮和文艺理论的历史过程中,日本起的是值得重视的中介作用。中国文坛通过厨川白村对弗洛伊德和象征主义的接受,构成的即是透视这种"中介性"的典型案例。到了20世纪30年代,中国出版界更是大量翻译了日本学者的文艺理论着述。其中宫岛新叁郎的《欧洲最近文艺思潮》以及升曙梦的《俄国现代思潮及文学》作为中国学界认识西方文艺思潮的中介环节,具有一定的代表性。而日本对西洋文学不仅仅是生吞活剥的摄取,同时也有个"完全消化生长成立"的过程,也启发中国学界在把现代日本视为"中介"的同时,思考日本作为"方法"的意义。(本文来源于《长江学术》期刊2017年03期)

曹云珍[5](2017)在《日本房地产中介信息与服务》一文中研究指出日本不动产研究所成立于1959年,成立的目标是不动产的综合研究机构,因为日本当时没有这样的机构。我们是一个保持中立的机构,有500多名员工,270名不动产鉴定士,在行业里排名第一。我们的业务非常细化,可以说是房地产行业的"综合性医院"。全国各地都有我们的分所,2014(本文来源于《中国房地产估价与经纪(2017年第4期 总第125期)》期刊2017-06-22)

钱铮[6](2017)在《日本房地产中介运营何以规范有序》一文中研究指出日本房地产中介运营整体来说规范有序,哄抬房价、合同造假现象非常罕见。业内人士表示,日本法律对中介的约束非常细致且严格,行业协会执行力强,违法违规成本很高,所以房地产中介不敢以身试法。另外,日本房地产交易信息透明,责任明确,有利于抑制房地产乱象。(本文来源于《中国建设报》期刊2017-05-03)

苏霄飞[7](2017)在《美国、加拿大、日本农业科技中介服务体系发展的经验与启示》一文中研究指出大力发展农业科技中介服务体系是新型农业经营规模化发展的需要。本文通过分析美国、加拿大、日本农业科技中介服务体系建设与发展的经验,并对其进行总结得出我国农业科技中介服务体系建设与发展的启示。(本文来源于《商业经济研究》期刊2017年03期)

王萍[8](2016)在《中介语理论下的日本留学生汉语学习常见问题分析》一文中研究指出汉语和日语的异同常给日本留学生学习汉语带来较多困扰,本文在中介语理论指导下针对日本留学生学习汉语的过程中所遇到最常见的问题进行了总结,并分析了原因提出了解决策略。(本文来源于《才智》期刊2016年14期)

张迎宝[9](2015)在《日本留学生汉语中介语篇的信息结构特征及其篇章教学策略选择》一文中研究指出与汉语母语者相比,日本留学生论证性语篇信息结构的构建呈现出信息输出量偏低,深层论据信息构建力不足,偏好使用核心型例和I缺省选择性信息模型等中介性特征。这些特征的发掘对对外汉语篇章教学策略的选择具有重要的参考价值。(本文来源于《现代语文(语言研究版)》期刊2015年10期)

张迎宝[10](2015)在《基于中介语语料库的日本留学生论证性语篇信息结构习得研究》一文中研究指出篇章信息结构,是负载不同功能的各种高层次信息单元之间建构起的一种功能关系网络。日本留学生论证性语篇信息结构的习得总体体现为一个由低到高逐渐向汉语母语者靠拢的系统化进阶的过程。这一习得过程的特点表现在:习得过程的有阶性与无界性;演进方向明晰的倾向性;个别要素发展的僵化性;构成参项发展轨迹的变异性和发展水平的差异性;学习主体型例选用的偏好性;型例量变在标记阶差异中的主导性以及演进过程的系统性。(本文来源于《海外华文教育》期刊2015年04期)

日本中介论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

今天,我汇报的内容是日本专业化房地产中介服务的历程,主要从六个方面向大家介绍。一、"黑"中介时代在1947年,日本当时的失业率非常高,而中介本身门槛很低,因此有很多根本不懂房地产的人员进入房地产中介行业。再加上没有专业的法律法规,所以在信息不透明的情况下,看人定房价已是常态,而且交易纷争不断,整个行业一片乱象。二、"灰"中介时代在这种情况下,国会提出必须建立专业的法律来解决行业的乱象问题。1952年开始发布和实施《宅地建物交易业法》,同时通过职业资格考试,提

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

日本中介论文参考文献

[1].王桢,毕晴.基于中介语语料库的日本学生“比”字句的偏误分析[J].教育现代化.2019

[2].曹云珍.日本专业化房地产中介服务的历程[C].2018中国房地产经纪年会论文集.2018

[3].崔晨.基于中介语语料库的日本留学生“比”字句习得偏误分析[J].文教资料.2017

[4].吴晓东.作为“中介”的日本[J].长江学术.2017

[5].曹云珍.日本房地产中介信息与服务[C].中国房地产估价与经纪(2017年第4期总第125期).2017

[6].钱铮.日本房地产中介运营何以规范有序[N].中国建设报.2017

[7].苏霄飞.美国、加拿大、日本农业科技中介服务体系发展的经验与启示[J].商业经济研究.2017

[8].王萍.中介语理论下的日本留学生汉语学习常见问题分析[J].才智.2016

[9].张迎宝.日本留学生汉语中介语篇的信息结构特征及其篇章教学策略选择[J].现代语文(语言研究版).2015

[10].张迎宝.基于中介语语料库的日本留学生论证性语篇信息结构习得研究[J].海外华文教育.2015

标签:;  ;  ;  ;  

日本中介论文-王桢,毕晴
下载Doc文档

猜你喜欢