(天津海运职业学院,300450)
摘要:高职双语教学是经济全球化大背景下,培养国际化复合型人才而进行的高职教学改革。但在实际教学过程中存在着学生、师资、教材等很多问题。针对这些问题,本文研究和构建了一条可行的符合高职院校实际情况的双语教学模式。
关键词:双语教学;高职院校;教学模式;研究;构建
在经济全球化背景下,作为为国家培养高素质技能型人才的高职院校,要培养具备国际视野和良好英语沟通能力的新型人才,使学生具备在国际化环境下工作的素质与能力,高职双语教学顺应了这种需求。目前许多高职院校加大了课程改革的力度,推行了双语教学。然而,作为高职教育改革和发展中的全新领域,高职双语教学在实施过程中出现了很多问题。本文以双语教学中存在的问题为切入点,立足于人才的能力培养,研究和构建可行的双语教学模式。
一、高职双语教学中存在的问题
(一)双语学习效果不佳
双语教学是指在非语言类课程中使用英语版教材,用英汉两种教学语言讲授专业内容的教学方式。双语教学不是外语教学,但要求用规范的英语讲授专业知识、组织课堂教学,对教师和学生都有很高要求。而且,通过英语学习专业课对学生来讲更是一种很大的挑战。这是因为首先他们要克服语言难关,掌握大量的专业词汇,阅读用英语编写的专业教材;其次,在掌握专业内容的基础上要学会运用跨文化思维思考,解决专业问题,用英语表达思想、进行沟通。众所周知,高职院校的生源原本英语基础就不太好,学生英语水平参差不齐,有些本身专业难度已经很大的课程,再采用双语教学的形式,学生更加不容易理解和吸收,这就导致学生对待双语课的积极性差别很大,部分学生由开始的积极态度进而失去信心,所以尽管许多高职院校推行了双语教学,但教学效果不理想。
(二)对双语课程期望值过高
虽然双语教学在现阶段已被大家基本认可,但不少师生都认为高职院校应该根据实际情况有条件的来开展。是不是所有的专业都适合,有些专业适合开双语课程如旅游、酒店、商务、西餐工艺、计算机、港口运输、水上运输、国际货运代理等,在工作过程中都会不同程度地接触到英语,经常使用英语的机会非常多。但有些专业则不是,工作岗位没有涉外需求不必开展;还有许多专家和教师认为双语教学中英语使用越多越好,双语课程被上成英语课。但双语教学不是英语教学,它是使用英语讲授专业内容为主线的学科教学,即把英语作为一种认知工具而不是一门课程来学习。
目前高职专业双语教学还存在着教材的不足。有些专业会选择国外原版教材,但是对高职学生而言,原版教材普遍偏难,教师不得不做一些筛选或截取或为教材做备注;还有些专业没有对口的原版教材,教师自编教材使用,同一学科的双语教材甚至无法同一,没有统一的量化标准,使教学缺乏规范性和权威性。
(三)师资薄弱,经验不足
在许多高职院校,双语教学只是作为教学改革,教师不仅数量上不够,而且没有接受过专门的系统的双语教学培训。如若由专业课老师上双语课,面临着口语不过关,驾驭语言的能力不够;由英语老师上双语课,专业知识欠缺,教学中重语言轻专业技能。由于教学本身难度大,教师也有一定的畏难情绪,教师只想把规定的内容讲授完既可,积极性不高。另外,承担双语教学的老师备课量是其他老师的备课量一倍不止,每次课前他们要做大量的准备,时间和精力投入之多以至于研究和改进教学方法很多时候做不到。
二、双语教学模式的构建
(一)双语教学以学生为中心,以企业需求为目标
双语教学要以培养高职学生职业技能为基础,充分从高职学生的角度出发,找准学生的职业需求和岗位需求。对学生而言,英语是工具,不是来学英语的,是专业知识的辅助工具。学生不能一刀切,根据他们自身情况设计教学目标。岗位需要能听懂多少英语,能使用多少英语,教学计划就制定多少,学生就学多少。
英语要学多少,也由未来的职场决定。随着外向型经济的快速发展,企业迫切需要专业能力与外语水平兼备的复合型双语人才。企业对高职院校双语人才的要求在于学生以掌握专业知识为基础,或者能够掌握该专业的英语术语和语言表达,或者能够听懂英语会议和讲座,或者能够读懂该行业的英语资料,或者能够用英语就行业资料或信息进行口头阐述或书面交流。
以学生的需求和岗位的需求,制定符合实际的教学计划和适当的双语教学比例。英语比例过高,学生听课吃力;比例过低,体现不出双语的特色,因此教师要根据教学计划和教学大纲来规范课堂教学中双语的比例,即“实用为主,够用为度”的指导原则。在教材选用上要准确把握企业需求,合理安排教材内容。在语言上要以学生的接受能力为原则,在不失英语语言地道纯正的前提下,尽量选择浅显易懂的词汇表达。对于难以理解的专业术语部分,要提供相应的注解。
(二)建立循序渐进的教学模式
双语课既不同于一般的英语课,也不是单纯的专业课,两者兼而有之,它的目标是培养既精通专业知识又精通外语的复合型人才。其特征是英语环境下的专业能力培养和以专业为基础的英语能力培养,简单说,学生要在英语环境下接受专业训练、掌握专业知识和运用专业知识,同时学生能用英语进行专业写作、能阅读专业资料、能听懂专业英语和能就专业问题进行沟通和交流。要达到这个目标,要建设双语教学的规范化、双语教师的规范化、双语教材规范化和教学评价规范化。
许多高职院校的双语教学模式有半外语型,混合型,全外语型;也有院校开展不同层次的教学,其实这两种模式本质是一样的。教师在课堂上可以灵活运用,效果不错,可以借鉴。双语教学从起步阶段到成熟阶段可以分三个层次:第一个是半外语型,或称作简单渗透层次,以中文为主,课堂上用英语穿插重要原理、关键词、专业术语之类,目的是学生多点机会接触英语;第二个是混合型,或称作整合层次,教师讲课交替使用中英文,让学生学会如何用英语表达中文内容;第三个是全外语型,或称作双语思维层次,让学生学会用中英文来思考解答问题。在高职学院,使用第一层次对大部分学生来说能做到,第二层次需要时间和坚持,提升到第三层次,需要更多时间和努力。经过三个层次,教学效果明显,学生在英语的听说和阅读方面、在专业词汇和表达方面逐步提高,不同基础的学生学习效果有的明显有的不明显,但学生学习的信心大增,自觉性提高。
(三)加大对双语教师的培养力度
首先是人才培养机制。一是对双语教学开展专业教师培训。对现有的双语教师队伍,还要进一步开展培训,包括对英语教师的专业培训和专业教师的语言培训。二是建立双语教学课题组,请经验丰富的教师对其他教师培养和指导。三是制定具体可行的激励政策,加大投入,用特殊的评价和管理机制来激励教师主动提高自己的双语能力。
双语教学对老师有很高要求,老师在讲课过程中要关注学生的语言接受能力,排除学生的学习障碍,增强学生自信心,又要讲课内容新颖、简洁,学生听得懂,还要尽量改变传统的中译英或英译中的授课方式,使课堂活泼有趣。要激励双语课教师尝试情景教学、互动教学等各种教学手段,创造语言环境和文化环境吸引学生,做游戏活动增加双语课的趣味性和参与性。对付出双倍甚至更多劳动的教师,高职院校应该在课酬、奖金等物质待遇和评奖评优、职称评定等方面对双语教师予以倾斜,
双语教学已成为高职教育改革与发展的必然趋势。开展双语教学一定是分层次、分阶段,循序渐进的过程。虽然目前在实际教学中存在着很多问题,但只要高职院校各级部门重视,加大投入,教师用心教学,潜心钻研,通过自己的努力,定会找到适合自己的双语教学模式。上下一心,真正发挥双语教学的效果,培养出具有国际视野的复合型人才。
参考文献
[1]赵东明;沈会超.以岗位需求为导向的高职专业课双语教学研究[J].辽宁高职学报2017年1月
[2]廖倩;廖海莲.高职双语教学评价体系的构建[J].广西政法管理干部学院学报2018年5月