讲故事人论文-范启明

讲故事人论文-范启明

导读:本文包含了讲故事人论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:父母的心,父亲,故事情节,川端康成

讲故事人论文文献综述

范启明[1](2015)在《小说教学,不能忽略“讲故事人”——兼谈小说《父母的心》》一文中研究指出小说,通过塑造人物形象来反映社会生活,它往往借助矛盾冲突来推动故事情节的发展。读者对于小说的兴趣,主要集中在小说的故事情节上。正如英国小说理论家福斯特所说,"小说的基本面是故事"。初中阶段的小说教学,一般局限于人物形象分析,从而理解作品主题。但这样的解读和教学忽略了作者,也就是讲故事的人。(本文来源于《语文知识》期刊2015年10期)

李宏顺[2](2014)在《一部以译者为主线的英国儿童文学翻译通史——《儿童文学翻译中译者的角色:隐身的讲故事人》述评》一文中研究指出儿童文学研究自上世纪90年代以来逐渐成为一个兴盛的学术领地,呈现出多样化的态势;与此同时翻译研究也进行了诸如文化、伦理、认知、后殖民、社会学等转向,一时蔚为大观。不过儿童文学的翻译研究则由于其身份的双重边缘性,研究尚显不足。进入21世纪以来,这种局面有了较大改观,如2003年国际译界着名刊物Meta出了一期儿童文学翻译研究的专刊。而Gillian Lathey教授由劳特里奇出版社于2010出版的专着《译者(本文来源于《中国比较文学》期刊2014年04期)

李伟[3](2012)在《《讲故事人的故事》:舍伍德·安德森的心灵自传》一文中研究指出《讲故事人的故事》是美国着名作家舍伍德.安德森一部重要的自传性作品。它由四章及尾声构成,主要讲述安德森童年少年时代的艰辛生活、打工体验和战争经历、弃商从文、文坛跋涉的心路历程。该传记的描述不求史实与细节的完全准确,但重视人生轨迹的基本写实,忠实于生活的本质。该传记对于深刻理解美国社会转型期间作家的成长史、深入理解美国文学和美国文化具有重要的价值。(本文来源于《文学教育(上)》期刊2012年02期)

路慧萍[4](2010)在《讲故事人——左琴科的叙述模式》一文中研究指出纵观左琴科二叁十年代的中短篇小说,我们发现,作者始终站在幕后,而在前台叙述故事和发表见解都是作者塑造的讲故事人,不论在幽默讽刺短篇小说中还是在带有感伤情调的中篇小说中,左琴科的讲故事人都极大限度地取得了与故事中人物相同或相近的社会地位,与故事中人物有着相同的思维方式和言谈举止,这样就增强了故事的可信度和说服力。在短篇小说中,左琴科模仿的是小市民,让小市民作家自己讲述自己的故事,而在中篇小说中则模仿小知识分子作家,这种创作方法很具启发性。(本文来源于《内蒙古民族大学学报》期刊2010年01期)

李莉[5](2004)在《“讲故事人”的内与外——从左琴科幽默小说看叙述的趣味》一文中研究指出理解左琴科幽默小说的真与深,其中一个关键环节即故事的叙事主体———讲故事人的叙述方式。当左琴科刻意安排自己的讲故事人与故事人物具备最大限度的同一性时,其叙事主体变得极为自由,讲故事人的身分,无论是故事内的,还是故事外的,或又内又外的,都不再被固定在一个叙述视角上,叙述非常自如地在讲故事人和故事人物之间频频移换,诱导出被原来视角所封锁的种种可能。这样的叙述趣味成就了人物的多面和故事多层的叙事效果、创作标的。(本文来源于《苏州大学学报》期刊2004年03期)

里力[6](2003)在《议论的妙用——左琴科幽默小说中的讲故事人》一文中研究指出细读左琴科 2 0年代的幽默小说 ,一个不容忽视的现象是 ,当左琴科刻意设计出与故事人物同构的讲故事人时 ,故事中的讲故事人与人物在许多时候往往拼拢一体 ,颇难分清他们之间的界限 ,整个故事都在讲故事人独白式的口语叙述的全盘控制下 ,决不旁生斜逸 ,于讲(本文来源于《俄罗斯文艺》期刊2003年02期)

侯赛因·伊卜拉欣[7](2000)在《讲故事人与解读者之间》一文中研究指出张恨水的小说有着他特定的历史背景,在这种背景下,形成了张恨水小说独特的魅力。所以他的小说有着广泛的读者群,张恨水依照读者的喜好与欣赏水平创作了一系列带有强烈故事性和文字色彩的作品,而占他读者绝大多数的小市民阶层也通过他的作品吸收营养,两者相辅相承,相得益彰。(本文来源于《克山师专学报》期刊2000年04期)

讲故事人论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

儿童文学研究自上世纪90年代以来逐渐成为一个兴盛的学术领地,呈现出多样化的态势;与此同时翻译研究也进行了诸如文化、伦理、认知、后殖民、社会学等转向,一时蔚为大观。不过儿童文学的翻译研究则由于其身份的双重边缘性,研究尚显不足。进入21世纪以来,这种局面有了较大改观,如2003年国际译界着名刊物Meta出了一期儿童文学翻译研究的专刊。而Gillian Lathey教授由劳特里奇出版社于2010出版的专着《译者

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

讲故事人论文参考文献

[1].范启明.小说教学,不能忽略“讲故事人”——兼谈小说《父母的心》[J].语文知识.2015

[2].李宏顺.一部以译者为主线的英国儿童文学翻译通史——《儿童文学翻译中译者的角色:隐身的讲故事人》述评[J].中国比较文学.2014

[3].李伟.《讲故事人的故事》:舍伍德·安德森的心灵自传[J].文学教育(上).2012

[4].路慧萍.讲故事人——左琴科的叙述模式[J].内蒙古民族大学学报.2010

[5].李莉.“讲故事人”的内与外——从左琴科幽默小说看叙述的趣味[J].苏州大学学报.2004

[6].里力.议论的妙用——左琴科幽默小说中的讲故事人[J].俄罗斯文艺.2003

[7].侯赛因·伊卜拉欣.讲故事人与解读者之间[J].克山师专学报.2000

标签:;  ;  ;  ;  

讲故事人论文-范启明
下载Doc文档

猜你喜欢