欧美中国现代文学研究论文-傅莉莉

欧美中国现代文学研究论文-傅莉莉

导读:本文包含了欧美中国现代文学研究论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:中国现代文学,汉学家,中国现代小说

欧美中国现代文学研究论文文献综述

傅莉莉[1](2019)在《欧美汉学家眼中的中国现代文学——以四部翻译选集为例》一文中研究指出从二十世纪五十年代到七十年代,北美汉学界的关注重心是中国古典文学、历史以及社会,中国现当代文学没有受到重视,文学价值也不被认可。六十年代,这一情况开始得到改善。"新左派"的出现,以及北美汉学的现代转向,尤其是1972年尼克松的访华之行,开启了费正清所谓的美国对于中国"另一个高度热情的时期"。(本文来源于《书屋》期刊2019年09期)

布小继,李全华[2](2014)在《20世纪50—70年代中国现代文学的欧美传播论析——以张爱玲、鲁迅、老舍及其作品为中心》一文中研究指出20世纪50-70年代,包括张爱玲自译名作《金锁记》在内的作品在欧美传播受阻,同时期他译的鲁迅、老舍等为西方受众所欢迎的名家作品也出现传播低谷现象。究其原因,除了和自译与他译的生产目的、意识形态阻隔、社会形势变迁等因素有关外,还与传播渠道、传播方式的政治性操作和受众文化心理的干扰、国家对外传播策略的受制等相关。研究旨在探求欧美国家对华文化的态度、目的及消费需求,并希望对于增强我国文化软实力和优化当今中国文化产品的跨文化传播策略具有借鉴意义。(本文来源于《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》期刊2014年02期)

[3](2011)在《王德威谈中国现代文学进入欧美世界》一文中研究指出问:我想听先生谈谈中国现当代文学在西方的接受状况。王德威:如果要说"现代中国文学"在欧美的学院建立一个制度、学科的话,应该是从1950、1960年代开始,主要有两个关键人物,在美国是夏志清先生,1961年《中国现代小说史》出版。这可能是在美国典范化建制化研究的开端。在欧洲应该是在1950年代末,布拉格查理大学,普(本文来源于《南京师范大学文学院学报》期刊2011年01期)

唐金海[4](2010)在《《多向之维:欧美中国现代文学研究论》序》一文中研究指出报考研究生的青年学生,都有各自的梦想。有的为择良枝而栖,遂投奔心仪己久的名校或教授;有的迫于高校评聘职称的硬性规定,才重整衣冠,拿起了"考博"的敲门砖;有的为改换门庭,易地而居;也有的是为张扬门楣、荣宗耀祖;有的纯粹为追恋心中人而"考博";有的就是为求有名有利的"高职"而"考博";有的,无明确目的,仅为了圆少年时代的博士梦;甚至也有的一无他念,就是一味好奇,过一把社会上追慕的博士生(本文来源于《燕赵学术》期刊2010年02期)

陈圣生[5](1985)在《欧美的中国现代文学研究点滴(一) 关于丁玲》一文中研究指出关于丁玲,美国密执安大学梅仪慈的论着《丁玲小说的思想与叙述方式》(哈佛大学出版社,一九八二年),是在哈佛大学一九七九年作者的比较文学博士论文的基础上改写而成的。它考察了丁玲二、叁十年代的早期小说直至一九四八年完稿的长篇小说《太阳照在桑乾河(本文来源于《中国现代文学研究丛刊》期刊1985年02期)

陈圣生[6](1985)在《欧美的中国现代文学研究点滴(二) 翻译中国现代文学作品》一文中研究指出对中国现代文学作品的翻译工作,欧美各国近年进展很快,许多研究者同时也是翻译家。这里无法将各种译本一一介绍,笔者认为值得注意的是一些总集的编选工作,如:夏志清等人继十多年前编选的《二十世纪的中国小说》之后,一九八一年又在纽约出版了《中国现代中短篇小说,一九(本文来源于《中国现代文学研究丛刊》期刊1985年02期)

陈圣生[7](1985)在《欧美的中国现代文学研究点滴(叁) 对中国现代有关外国文学翻译的研究》一文中研究指出对中国现代有关外国文学的译介工作的研究,有以色列希伯莱大学人文科学系爱伦·伊勃(伊爱莲)的《远方的声音:中国现代作家和被压迫民族的文学》(美国密执安大学中国研究中心,一九八○年出版),这部着(本文来源于《中国现代文学研究丛刊》期刊1985年02期)

陈圣生[8](1985)在《欧美的中国现代文学研究点滴(四) 中国现代文学文献目录学》一文中研究指出文献目录被研究者们当作发展中国现代文学这一门新学科的重要工具,美国的“中文教师协会”(CLTA)在一九七七年底的年会上七十位代表专门讨论了如何系统地整理和使用这一工具的问题。旧金山大学乔治·程提出以下几种目录资料对中国现代文学研究者有用:(本文来源于《中国现代文学研究丛刊》期刊1985年02期)

欧美中国现代文学研究论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

20世纪50-70年代,包括张爱玲自译名作《金锁记》在内的作品在欧美传播受阻,同时期他译的鲁迅、老舍等为西方受众所欢迎的名家作品也出现传播低谷现象。究其原因,除了和自译与他译的生产目的、意识形态阻隔、社会形势变迁等因素有关外,还与传播渠道、传播方式的政治性操作和受众文化心理的干扰、国家对外传播策略的受制等相关。研究旨在探求欧美国家对华文化的态度、目的及消费需求,并希望对于增强我国文化软实力和优化当今中国文化产品的跨文化传播策略具有借鉴意义。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

欧美中国现代文学研究论文参考文献

[1].傅莉莉.欧美汉学家眼中的中国现代文学——以四部翻译选集为例[J].书屋.2019

[2].布小继,李全华.20世纪50—70年代中国现代文学的欧美传播论析——以张爱玲、鲁迅、老舍及其作品为中心[J].云南师范大学学报(哲学社会科学版).2014

[3]..王德威谈中国现代文学进入欧美世界[J].南京师范大学文学院学报.2011

[4].唐金海.《多向之维:欧美中国现代文学研究论》序[J].燕赵学术.2010

[5].陈圣生.欧美的中国现代文学研究点滴(一)关于丁玲[J].中国现代文学研究丛刊.1985

[6].陈圣生.欧美的中国现代文学研究点滴(二)翻译中国现代文学作品[J].中国现代文学研究丛刊.1985

[7].陈圣生.欧美的中国现代文学研究点滴(叁)对中国现代有关外国文学翻译的研究[J].中国现代文学研究丛刊.1985

[8].陈圣生.欧美的中国现代文学研究点滴(四)中国现代文学文献目录学[J].中国现代文学研究丛刊.1985

标签:;  ;  ;  

欧美中国现代文学研究论文-傅莉莉
下载Doc文档

猜你喜欢