导读:本文包含了屯溪方言论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:诗歌翻译,腔词关系,抑扬格,押韵
屯溪方言论文文献综述
朱叶飞[1](2018)在《英语翻译教学实践中的徽文化元素翻译方言简要翻译策略——以屯溪方言《金凤》《螃蟹歌》等为例》一文中研究指出优秀地方文化无疑是中国文化面对世界的一个重要构成。怎么通过译介,既加深我们自身的认同和理解,又能够有效地进行文化输出,才是该文要探讨的核心。因此该文以徽州方言文化的译介为例证,进行一个简略的,例证似的探讨。希望借此给中国文化的译介,带来一些有益的启发。(本文来源于《海外英语》期刊2018年13期)
陈莹[2](2015)在《屯溪方言单音形容词的生动形式及语法功能》一文中研究指出屯溪方言中单音形容词的生动形式主要包括前加"b A"式,后加式中的"Abb"式、"A不bb"式、"A不bc"式、"A人家"式、重迭"AA"式和迭缀混合式。各种生动形式在语义程度、感情色彩以及语体色彩上各有不同。这些生动形式在句中常常充当定语、谓语、状语和补语,只有在某些特殊情况下才可以作主语或宾语。它们一般不能与"不"等否定副词、"很"等程度副词以及"越来越……"格式组合。(本文来源于《黄山学院学报》期刊2015年01期)
郑珺[3](2012)在《屯溪方言词汇与普通话词汇差异研究》一文中研究指出屯溪方言,属于徽州方言的休黟片,是安徽省内最复杂难懂的土语之一。由于地处皖浙赣叁省交界之处,屯溪方言在长期历史发展中,与周边方言相互借鉴,其方言词汇保存了浓厚的地域文化特点,与普通话词汇存在很大差异。文章从词汇的语音、语素、语义、语源四个方面入手,试对屯溪方言词汇与普通话词汇间的差异进行研究与分析,对屯溪方言词汇的特点进行描写与说明。(本文来源于《安徽广播电视大学学报》期刊2012年02期)
钱惠英[4](2008)在《屯溪方言词汇研究》一文中研究指出通过对屯溪方言词汇语料的调查、统计、分析、整理,对屯溪方言的词汇系统、词的语音、语素、语义、语源五个方面分别作细微的考察、比较和描写,勾勒出屯溪方言词汇的基本面貌,揭示屯溪方言词汇的基本特点。全文共七个部分。第一部分前言,第二部分屯溪方言的词汇系统,第叁部分屯溪方言词的语音,第四部分屯溪方言词的语素,第五部分屯溪方言词的语义,第六部分屯溪方言词的语源,第七部分屯溪方言分类词表。结论是:1、屯溪方言词汇与普通话词汇存在较大的差异。屯溪方言词无论在面上还是细节上,都较多继承了古汉语词的特征,词形、词义演变都没有普通话大。2、屯溪方言词正日益受到其他方言尤其是普通话的影响和渗透。这些影响表现在词汇上,一是同义词多,同一个事物多种说法并存;二是一些方言词的地位受到侵占,逐渐被普通话词取代。(本文来源于《苏州大学》期刊2008-10-01)
钱惠英[5](1999)在《屯溪方言中的“着”——官话方言向土着方言渗透的又一例证》一文中研究指出屯溪方言中以“着”代“了”,“着/了”相通是一种独特的语言现象,屯溪方言中的“着”同时兼有北京话中“着”、“了”两种用法。其一身二任的用法似来源于安庆官话。(本文来源于《黄山高等专科学校学报》期刊1999年01期)
钱惠英[6](1991)在《屯溪方言的小称音变及其功能》一文中研究指出屯溪,原为徽州地区屯溪市,一九八七年四月一日起改为黄山市屯溪区,为黄山市府所在地,古属徽州府。屯溪位于黄山南麓、新安江畔,正处于皖浙赣叁省交汇地带,东邻歙县汪村区(今也改属黄山市徽州区),南西北叁面皆与休宁县毗连,城区面积一百二十平方公里,人口十一万。本文讨论屯溪方言的一种变音现象——小称音变,所说以屯溪城区话为准,这是作者的母语。(本文来源于《方言》期刊1991年03期)
屯溪方言论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
屯溪方言中单音形容词的生动形式主要包括前加"b A"式,后加式中的"Abb"式、"A不bb"式、"A不bc"式、"A人家"式、重迭"AA"式和迭缀混合式。各种生动形式在语义程度、感情色彩以及语体色彩上各有不同。这些生动形式在句中常常充当定语、谓语、状语和补语,只有在某些特殊情况下才可以作主语或宾语。它们一般不能与"不"等否定副词、"很"等程度副词以及"越来越……"格式组合。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
屯溪方言论文参考文献
[1].朱叶飞.英语翻译教学实践中的徽文化元素翻译方言简要翻译策略——以屯溪方言《金凤》《螃蟹歌》等为例[J].海外英语.2018
[2].陈莹.屯溪方言单音形容词的生动形式及语法功能[J].黄山学院学报.2015
[3].郑珺.屯溪方言词汇与普通话词汇差异研究[J].安徽广播电视大学学报.2012
[4].钱惠英.屯溪方言词汇研究[D].苏州大学.2008
[5].钱惠英.屯溪方言中的“着”——官话方言向土着方言渗透的又一例证[J].黄山高等专科学校学报.1999
[6].钱惠英.屯溪方言的小称音变及其功能[J].方言.1991