廖秋萍江西省龙南中学341700
社会语言学、应用语言学\心理语言学的发展,尤其是交际语言教学的发展,使越来越多的英语理论工作者和英语教师加深了对语言与文化关系的认识,认识到学习外语并不仅仅是学习这门语言,而是一个既学习语言又学习该语言文化的过程。缺乏文化背景知识,往往会影响到对语言的理解和运用。
在高中教学中,加强文化教学,培养学生对所学语言的文化意识,提高学生的跨文化交际能力,应当是外语教学的一个重要课题。
一、以交际文化为重点的高中英语教学的内容
文化差异对语言运用的影响一般表现在词汇、句法结构、语篇思维模式、交际习俗与礼仪、禁忌、非语言交际手段等方面。因此,高中英语教学也应从这几个方面的文化差异着手进行文化教学。
1.词汇方面的文化差异
每一种词汇都是由每一种文化编制出来的。词汇方面的文化差异体现在:词语在文化内涵上的不等值;词语在文化内涵上的差异性;在不同的文化中,人们对褒贬词义的理解不尽相同,这与民族的深层文化有关;另外,每一个民族的语言中都包含大量代表其独特文化传统的成语、谚语和典故。
2.句法结构方面的文化差异
英汉两民族各自不同的思维方式、不同的文化渊源反映在英汉两种语言的句法结构上便出现了很大的差异。汉文化直觉的、领悟性的思维方式酿成了汉语“尚意合,以意驭形”的语法特征,而英语语法是“重形合,以形统意”的曲折型特征。
3.语篇思维模式方面的文化差异
不同的语言在语篇的组织和构思方面存在着文化上的差异。为了排除母语思维对外语学习的“负迁移”作用,我们在教学中必须通过对比和分析,让学生充分意识到东西方人思维方式的差异,并逐步养成外语思维的习惯,以便能说出地道的外语。
4.交际习俗与礼仪方面的文化差异
每一种文化都有自己约定俗成的交际习俗与礼仪。如果在跨文化交际中不了解目的语日常言语交际的惯用准则,常常会造成交际失误。我们在教学中不仅要教会学生语言的结构规则,还要教会他们语言的使用规则,通过对比日常交际活动中不同语言所包含的不同称呼问候语、礼貌用语、邀请用语、告别用语以及各种俗套语,逐步培养学生对文化差异的敏感性,避免交际中因文化差异而造成误解。
5.禁忌方面的文化差异
不同语言中的禁忌语常常可以反映不同民族的文化传统和价值观念。如对于大多数西方国家的人来说,打听陌生人的年龄、收入、婚姻状况是不得体的,此外,有关宗教信仰、政治倾向等也不宜过问。而在中国,人们对个人隐私的询问似乎是常事,有时还体现了亲密和关怀之意。
6.非语言交际手段
人类在交际中除利用语言达到交际目的之外,各民族还有各自不同的非语言交际手段。非语言交际手段包括表情、眼神、触摸、手势、姿势、体态、服饰、音量以及对时间和空间的利用等。它可以反映不同民族的社会生活和心理特点,了解和掌握这些交际手段对我们成功地进行交际有很大的帮助作用。
二、以交际文化为重点的高中英语教学方法
1.直接阐释法
直接阐释法是指对英语教材中涉及到的文化背景、内容随语随义加以注释,进行讲解,或指明其文化意义,或指明其运用的文化规约。在教学中用直接阐释法,可以扫除学生文化理解上的难点,帮助学生更好地理解课文,使学生不仅掌握了语言知识,还增加了文化知识,从而更有利于提高学生的语言交际能力。
2.情景交融法
在课堂内可设置一定的社会文化氛围,通过录像或讲解描绘,在课堂上提供相关的文化背景,如词汇方面、交际习俗与礼仪方面、禁忌、非语言交际手段,让学生在学习和掌握背景知识之后进行操作,用各种直观手段,学生把自己既置于英语语言中,也置于英美文化中,反复进行练习,从而掌握和运用交际知识。
3.异同比较法
“有比较才能有鉴别”,异同比较法是指比较汉语文化和英语文化的不同、语言结构与文化之间的异同,来获得一个跨文化交际的文化敏感性。如在词汇方面的文化差异教学中,通过比较概念意义相同的词汇其不同的文化内涵以及其使用所受的文化规约的异同,来获得一种跨文化交际的文化敏感性。
4.交际实践法
实践法是指学生通过具体的语言实践,如听、说、读等,学习和了解英语国家的文化知识,提高交际能力。在课堂上,教师应该根据不同的教学对象、不同的教学阶段、不同的教学目的和不同的教学课型,为学生创造多种形式的语言环境,充分调动学生的主观能动性,使他们积极主动地参与到语言实践活动。在课外,教师可以引导学生充分利用课余时间通过各种渠道来增加交际文化知识的积累。