导读:本文包含了魔法生物名论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:语境,《哈利·,波特》,翻译,魔法生物名
魔法生物名论文文献综述
杨玉洁,张碧芳[1](2018)在《语境角度下看《哈利·波特》小说中魔法生物名的翻译对比》一文中研究指出《哈利·波特》系列小说主要两个中译本,一是台湾皇冠出版集团出版的繁体中文版,二是大陆人民文学出版社出版的简体中文版,均掀起了国内对西方类似奇幻小说系列书籍的翻译高潮。本论文旨在从语境角度下对比研究两个中译本在魔幻生物名上的不同翻译,探讨两者翻译的异同之处,并在此基础上对其翻译质量和效果进行评估。(本文来源于《安徽文学(下半月)》期刊2018年01期)
杨丽娟[2](2009)在《认知模式下的《哈利波特》小说中魔法生物名的翻译研究》一文中研究指出《哈利波特》系列小说中的魔法生物名以其富有创新性的创作特色及来源于不同历史文化语言背景的特点,一直都成为读者关注的焦点。但是如此众多奇特的生物和怪异的词汇却无疑给译者带来了巨大的挑战。本文运用认知模式,对苏农等人翻译的《哈利波特》全集译本中的魔法生物名的英汉翻译进行了较为细致的分析,目的是为了探索文化差异较大的词语在英汉翻译中的思维模式,一定程度上揭示译者的思维转换过程,从而为以后解决类似的翻译问题提供指导作用及新的思维视角。本文在研究方法论上,以Fillmore的图示框架模式以及Langacker的焦点背景模式为理论基础。本文引入认知模式下的核心元素这一概念,将其作为判断魔法生物名的可接受性英汉翻译的主要参考依据。本文对于已经达到核心元素标准的可接受翻译,将其分为四种类型,进行了较为深入的探讨;对于未达到核心元素的不可接受翻译,本文也作了较为深刻的反思。本文分为五个部分。第一章,介绍了选题意义,研究现状以及研究方法和目的。第二章,对《哈利波特》系列小说中的魔法生物名进行了分析。第叁章,阐述了认知与翻译的关系。第四章,运用认知模式,以核心元素为标准,对魔法生物名的翻译进行分类研究。第五章,对不可接受翻译进行了深刻反思。第六章,结论及探讨未来研究的可能性。本文研究发现,认知模式能为判断魔法生物名翻译的可接受性提供比较重要的参考依据,即核心元素;能为魔法生物名的翻译提供不同的思维模式,从而为以后处理相似词语的翻译问题提供新的视角并起到一定的启示作用。(本文来源于《中央民族大学》期刊2009-04-01)
肖琳[3](2007)在《论哈利波特系列小说中魔法生物名的创造和对其进行汉译过程中采用的技巧》一文中研究指出毫无疑问,J.K.Rowling女士所创作的哈利波特系列已经成为了出版界的一个奇迹。究其原因,是因为书中展现给了读者一个异彩纷呈的魔幻世界。巫师,女巫,巨人,飞龙,仙女,精灵,魔咒不计其数。任何极度挑战读者神经的事物都在书中留下了影踪。在认知接受理论的指导下,本文拟从魔幻生物创作和对其进行翻译的可能性的角度来剖析哈利波特系列丛书成功的原因。同时,笔者尝试总结了翻译魔幻生物的一些常用技巧。(本文来源于《科教文汇(中旬刊)》期刊2007年11期)
魔法生物名论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
《哈利波特》系列小说中的魔法生物名以其富有创新性的创作特色及来源于不同历史文化语言背景的特点,一直都成为读者关注的焦点。但是如此众多奇特的生物和怪异的词汇却无疑给译者带来了巨大的挑战。本文运用认知模式,对苏农等人翻译的《哈利波特》全集译本中的魔法生物名的英汉翻译进行了较为细致的分析,目的是为了探索文化差异较大的词语在英汉翻译中的思维模式,一定程度上揭示译者的思维转换过程,从而为以后解决类似的翻译问题提供指导作用及新的思维视角。本文在研究方法论上,以Fillmore的图示框架模式以及Langacker的焦点背景模式为理论基础。本文引入认知模式下的核心元素这一概念,将其作为判断魔法生物名的可接受性英汉翻译的主要参考依据。本文对于已经达到核心元素标准的可接受翻译,将其分为四种类型,进行了较为深入的探讨;对于未达到核心元素的不可接受翻译,本文也作了较为深刻的反思。本文分为五个部分。第一章,介绍了选题意义,研究现状以及研究方法和目的。第二章,对《哈利波特》系列小说中的魔法生物名进行了分析。第叁章,阐述了认知与翻译的关系。第四章,运用认知模式,以核心元素为标准,对魔法生物名的翻译进行分类研究。第五章,对不可接受翻译进行了深刻反思。第六章,结论及探讨未来研究的可能性。本文研究发现,认知模式能为判断魔法生物名翻译的可接受性提供比较重要的参考依据,即核心元素;能为魔法生物名的翻译提供不同的思维模式,从而为以后处理相似词语的翻译问题提供新的视角并起到一定的启示作用。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
魔法生物名论文参考文献
[1].杨玉洁,张碧芳.语境角度下看《哈利·波特》小说中魔法生物名的翻译对比[J].安徽文学(下半月).2018
[2].杨丽娟.认知模式下的《哈利波特》小说中魔法生物名的翻译研究[D].中央民族大学.2009
[3].肖琳.论哈利波特系列小说中魔法生物名的创造和对其进行汉译过程中采用的技巧[J].科教文汇(中旬刊).2007