导读:本文包含了唐月梅论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:叶渭渠,文学史,唐月梅
唐月梅论文文献综述
陈喜儒[1](2018)在《叶渭渠与唐月梅》一文中研究指出我是叶渭渠、唐月梅夫妇的忠实读者,读过他们许多书。读得最多的是他们翻译或主编的日本小说,如山崎丰子的《浮华世家》、《井上靖小说选》、《川端康成小说选》、《叁岛由纪夫文学系列》等等。川端康成和叁岛由纪夫,是日本文坛有深远影响又颇多争议的作家,在我国,学界也是仁者见仁,智者见智,褒贬不一,毁誉参半。老叶和老唐既翻译,也研究,老叶写了《冷艳文士川端康成传》,老唐写了《怪异鬼才叁岛由纪夫(本文来源于《海内与海外》期刊2018年11期)
于洋[2](2018)在《从“唐月梅藏书”谈高校图书馆特色馆藏资源建设》一文中研究指出"唐月梅藏书"是牡丹江师范学院图书馆特色馆藏的重要组成部分,具有独特的文献价值,对该馆馆藏资源建设具有重大贡献。文章阐述了"唐月梅藏书"的资源特点、建设现状及存在的问题,提出了高校图书馆特色馆藏资源建设的几个关键问题,包括特殊资源加工、特色资源数字化、学科化特色资源建设等。(本文来源于《河南图书馆学刊》期刊2018年02期)
俞志红[3](2017)在《浅析唐月梅的翻译理论与实践——以《金阁寺》的中译本为例》一文中研究指出唐月梅是我国着名的翻译家,翻译了很多日本文学方面的着作,为中日两国进一步进行文化交流做出了巨大贡献。本文通过阐述唐月梅翻译实践,深入了解唐月梅忠实于原文的翻译风格,但过于忠实原文会有截然不同的效果,本文通过日本着名作家叁岛由纪夫作品《金阁寺》的中译本,分析唐月梅译本中的"得"与"失"。希望通过本研究对大家研究唐月梅翻译风格提供一定的帮助,强化翻译工作在社会发展中的重要性。(本文来源于《安徽文学(下半月)》期刊2017年11期)
王向远[4](2013)在《日本文学史研究中基本概念的界定与使用——叶渭渠、唐月梅着《日本文学思潮史》及《日本文学史》的成就与问题》一文中研究指出叶渭渠、唐月梅《日本文学思潮史》及4卷本《日本文学史》,是20世纪中国的日本文学史研究中代表性、集大成的着作。《日本文学思潮史》突破了作家作品论的模式,具有可贵的革新意识,形成了科学严谨的文学史观和文学史研究方法论;《日本文学史》作为迄今仅有的中文版大型日本文学史,资料丰富,填补空白。但在文学史基本概念、术语的确立、理解、界定和表述方面,还有一些值得商榷的问题,如对"文学思潮"的界定,对西方文论中"写实"、"浪漫"、"象征"等文学概念与日本特有的文学思潮概念之间的对接,对"诚"、"幽玄"、"寂"、"粹"(意气)等日本文学基本审美概念的阐释,对日本的"近代文学"、"现代文学"的界定及不同性质的理解等等,都留下了可以再加思考的余地。(本文来源于《山东社会科学》期刊2013年04期)
国丹青[5](2012)在《《古都》中人物描写的翻译问题》一文中研究指出在翻译类型中,小说的翻译属于较难驾驭的一类。不仅要正确地翻译词汇与语法,更要表现出原文的中心与主题。在小说创作中,运用了修辞技巧、写作手法的情况,对译者的汉语水平就有更高的要求。人物形象作为小说叁要素之一,在小说中起到至关重要的作用。描写手法更是小说中必不可少的表现手法。因此,讨论小说人物描写的翻译问题是很有必要的。本文选用的分析对象是川端康成的《古都》原着,以及翻译名家唐月梅的《古都》中文译本。原作者以描绘日本传统美见长,人物描写更是精巧细致、备受赞赏。译文对原着进行了基本再现的工作,该译本是川端康成翻译作品中的佳作。但是,细微之处仍有待商榷。对于《古都》中的人物描写的翻译,词汇与语法上忠实原文,行文结构上流畅通顺是必尽之意。《古都》中人物描写的翻译,更应该考虑人物的形象的再现,人物性格的体现,不同人物在语言、行为、心理上的差异,如果没有人物描写的差异性,则不能很好地将原文再现。本文分析了小说主要出场人物的肖像、语言、心理、动作、神态、细节六个方面的描写。采用的分析方法是分析《古都》中文译本的词汇、语法的翻译,探讨译文中的人物描写是否符合《古都》中人物形象和人物性格。通过本文的讨论,由于知识上的欠缺与能力上的不足,难免会产生一些错误。今后,在该项翻译的领域中,希望进一步开展深入地研究。(本文来源于《吉林大学》期刊2012-05-01)
彭俐,吴萌[6](2011)在《叶渭渠、唐月梅——最美学者伉俪》一文中研究指出2010年12月11日晚,我国知名的日本文学、文化研究专家,翻译家、中国社会科学研究院教授叶渭渠先生,在家中伏案工作一天后因心脏病突发逝世,享年82岁。遗体于15日在八宝山殡仪馆火化。同日,登门采访了叶渭渠先生的遗孀——学者、翻译家唐月梅及子女。(本文来源于《作家》期刊2011年13期)
彭俐,吴萌[7](2010)在《叶渭渠唐月梅 最美学者伉俪》一文中研究指出12月11日晚,我国知名的日本文学、文化研究专家、翻译家、中国社会科学研究院教授叶渭渠先生,在家中伏案工作一天后因心脏病突发逝世,享年82岁。遗体于15日在八宝山殡仪馆火化。同日,登门采访了叶渭渠先生的遗孀——学者、翻译家唐月梅及子女。 叶(本文来源于《北京日报》期刊2010-12-17)
王中忱[8](2004)在《日本文学通史写作的大成和终结——读叶渭渠、唐月梅着《日本文学史》》一文中研究指出本文在认真回顾汉语日本文学通史写作历史的基础上,分析了叶渭渠、唐月梅着四卷本《日本文学史》的特色,认为这部着作为中国的日本文学通史写作树立了一块界标,也为后来的研究者铺下了坚固的基石。(本文来源于《日本学论坛》期刊2004年03期)
乌尔沁,鄂力[9](2002)在《樱园耕耘者——日本文艺学、文化学研究专家叶渭渠、唐月梅夫妇》一文中研究指出进入九十年代以来,国内日本文艺学和文化学研究领域飙升到了一个崭新的阶段,而处于这些学科研究与探索前沿者,众所周知是中国社会科学院学者、教授叶渭渠、唐月梅夫妇。对于他们的学术成绩,国内外专家学者都给予了(本文来源于《金秋》期刊2002年03期)
孙立峰[10](2001)在《樱园耕耘者》一文中研究指出进入20世纪九十年代以来,国内日本文艺学和文化学研究领域进入到了一个新的阶段,而处于这些学科研究与探索的领先者,众所周知是中国社会科学院学者、教授叶渭渠、唐月梅夫妇。对于他们的学术(本文来源于《人民日报海外版》期刊2001-10-24)
唐月梅论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
"唐月梅藏书"是牡丹江师范学院图书馆特色馆藏的重要组成部分,具有独特的文献价值,对该馆馆藏资源建设具有重大贡献。文章阐述了"唐月梅藏书"的资源特点、建设现状及存在的问题,提出了高校图书馆特色馆藏资源建设的几个关键问题,包括特殊资源加工、特色资源数字化、学科化特色资源建设等。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
唐月梅论文参考文献
[1].陈喜儒.叶渭渠与唐月梅[J].海内与海外.2018
[2].于洋.从“唐月梅藏书”谈高校图书馆特色馆藏资源建设[J].河南图书馆学刊.2018
[3].俞志红.浅析唐月梅的翻译理论与实践——以《金阁寺》的中译本为例[J].安徽文学(下半月).2017
[4].王向远.日本文学史研究中基本概念的界定与使用——叶渭渠、唐月梅着《日本文学思潮史》及《日本文学史》的成就与问题[J].山东社会科学.2013
[5].国丹青.《古都》中人物描写的翻译问题[D].吉林大学.2012
[6].彭俐,吴萌.叶渭渠、唐月梅——最美学者伉俪[J].作家.2011
[7].彭俐,吴萌.叶渭渠唐月梅最美学者伉俪[N].北京日报.2010
[8].王中忱.日本文学通史写作的大成和终结——读叶渭渠、唐月梅着《日本文学史》[J].日本学论坛.2004
[9].乌尔沁,鄂力.樱园耕耘者——日本文艺学、文化学研究专家叶渭渠、唐月梅夫妇[J].金秋.2002
[10].孙立峰.樱园耕耘者[N].人民日报海外版.2001