江格尔论文-查燕荣

江格尔论文-查燕荣

导读:本文包含了江格尔论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:江格尔,英雄史诗,布克,食葵,我家,公共预算,人均纯收入,土尔扈特部,新疆西北部,黄刚

江格尔论文文献综述

查燕荣[1](2019)在《江格尔故乡的时代新歌》一文中研究指出和布克赛尔蒙古自治县成立于1954年,是新疆西北部的一个边境县。这里是蒙古族英雄史诗《江格尔》的故乡,也是土尔扈特部落东归目的地。曾经以牧业为主的和布克赛尔,如今已成了塔城地区和美、和睦、和谐的经济强县,各民族同胞唱响了新时代欢歌。2018年,和布克赛尔(本文来源于《中国县域经济报》期刊2019-09-19)

包萨如拉[2](2019)在《开放获取理念下史诗《江格尔》的文献建设问题探讨》一文中研究指出开放获取是网络环境中发展起来的一种新型文献信息资源交流和出版模式,其目的是实现文献信息的自由传播。开放获取资源建设理念为蒙古文文献的完善和传播提供了良好的契机。《江格尔》是蒙古民间文学经典之一,已有一定储备,但储存形式及传播情况、译文等方面存在些问题。因此完善《江格尔》文献资源,对纸质版《江格尔》进行数字化建设,在"互联网+",开放获取时代下,利用先进技术和传播渠道,扩大《江格尔》文献的传播与推广,拓展《江格尔》研究新领域,最好建设为开放获取资源。(本文来源于《内蒙古财经大学学报》期刊2019年05期)

曹阳阳,冯海鹰[3](2019)在《洒满江格尔故乡的爱》一文中研究指出在8月16日举行的庆祝中国第二个医师节大会上,盘锦援疆医疗队被授予盘锦市优秀医师团队的荣誉称号。他们的大爱,不但得到了新疆和布克赛尔县各族群众的认可,也收获了家乡派驻单位和同行们的敬佩。对于新疆和布克赛尔县各族群众来说,以前得了病还真是难办,小病(本文来源于《盘锦日报》期刊2019-08-22)

阿拉坦沙其日[4](2019)在《阿尔泰《江格尔》研究》一文中研究指出本研究通过从故事结构、人物特征、母题等叁个维度比较突厥语《江格尔》传流地—俄罗斯联邦阿尔泰共和国《江格尔》与新疆、卡尔梅克、蒙古国、布里亚特及图瓦等《江格尔》,进而阐明阿尔泰《江格尔》及其他地区的《江格尔》的关联,并尝试对一些学者所认为的《<江格尔>是唯蒙古族独有的史诗》或《<江格尔>是卫拉特的创作》等观点提出不同的意见。本研究由绪论、正文、结论、参考文献等四个部分组成。其中,正文分为叁章。第一章,根据阿尔泰《江格尔》的故事内容结构,将其分为征战、婚姻及其他故事等叁个小节,并分别与新疆、卡尔梅克、蒙古国、图瓦、布里亚特等地区的《江格尔》进行比较,证实了阿尔泰《江格尔》的故事类型。并通过研究证实了阿尔泰《江格尔》故事结构上与上述地区的《江格尔》具有很高的相似性。因此,阿尔泰《江格尔》与蒙古突厥语《江格尔》传统有着密切的联系,同时还保留着地域特点。第二章,将阿尔泰《江格尔》分为征战、婚姻及其他等叁个故事母题,并与新疆、卡尔梅克、蒙古国、布里亚特、图瓦等地的《江格尔》进行比较其共性和个性。研究表明,阿尔泰《江格尔》与其他地区《江格尔》的征战、婚姻与其他故事母题的共性大于个性。同时其说明了阿尔泰《江格尔》与其他地区《江格尔》同源异流的特点与因社会历史、语言文化、地域环境等因素,各地保留了地域特点。第叁章,首先根据在阿尔泰《江格尔》中出现的人物,分为上、中、下叁界的人物,进而阐述阿尔泰《江格尔》中的人物形象。其次,根据阿尔泰《江格尔》的人物特征分为圣神人物、正面人物与反面人物等,并与新疆、卡尔梅克、蒙古国、布里亚特、图瓦等地《江格尔》人物做比较后得出的结论为:相同的人物占多数,而不同的人物占少数。其说明了蒙古突厥语《江格尔》是同源异流,既有共性,也有个性。总结部分,基于上述叁章的分析,有着突厥语《江格尔》传统的俄罗斯联邦阿尔泰共和国《江格尔》与蒙古语《江格尔》在故事结构、母题与人物形象等方面有很多的共性。因此,突厥语与蒙古语的《江格尔》有着相同的渊源,同时也有独特的个性。从而证实《江格尔》并不是唯蒙古族独有或者卫拉特独有的史诗,而是在整个亚欧大陆操突厥语与蒙古语的人民之中广泛流传的史诗。(本文来源于《内蒙古大学》期刊2019-06-06)

刘雪婷[5](2019)在《蒙古族史诗《江格尔》英译本比较研究》一文中研究指出21世纪在中国文化走出去的背景下,少数民族典籍英译成为翻译研究的热点。蒙古族史诗《江格尔》是中国少数民族的叁大英雄史诗之一,其整理、出版与研究是国际蒙古学的重要课题。目前,《江格尔》英译研究尚未得到足够的关注,巨大的研究价值有待发掘。本文选取《江格尔》叁个英译本(吴扬才译本、潘忠明译本、刘兰等译本)为研究对象,从词汇、句子、语篇层面上探讨译本在语言维度上各自特征。研究首先分析源文的形式标记和非形式标记,把握源文整体风格和文本外要素;其次,运用风格翻译理论为分析工具,对译本中的各个形式标记进行比较,归纳英译本的不同语言特色、采用的翻译策略与方法。研究发现,叁个英译本在风格翻译上差异显着,各有特点。吴扬才译本在翻译词语标记时多采用对应式风格转换,在句子层面常省略套话、形容词、be动词及重复词汇,并在语篇上重构节奏感;潘忠明译本注重语言交流效果,不拘泥于原文语句,词汇和句子层面上更多地运用淡化式风格转换和省略,篇章层面能够再现原文凝练的语言;刘兰等人的译本忠于原作,在各个层面均采用对应式风格转换。研究认为,(1)译文对源文风格的再现受译者策略的影响;(2)对应式风格转换能够通过对形式标记的风格模仿,保证译文风格对原文风格的适应,在风格翻译中具有最广泛、最切实可行的意义;(3)在难以逾越的语言文化障碍面前,淡化式风格转换可实现语言的交际功能,最高层次的重构式风格转换可再创原语风格意义,弥补表达法差异。(本文来源于《内蒙古大学》期刊2019-06-04)

烛兰其其格[6](2019)在《《江格尔》故事统计研究》一文中研究指出本论文对中国新疆、蒙古国、俄罗斯卡尔梅克、布里亚特、图瓦“江格尔”做了系统的统计研究,深入探究了“江格尔”章节与故事的数量、范围及特点,力求探索“江格尔”传播规律、“江格尔”章节与故事的传播理论范式,同时将传播规律与史诗形态学、结构主义史诗理论和口头程式史诗理论等叁大理论范式进行比较研究,从而提出了自己的观点。本论文以序论、主要部分、结论、附录、参考文献等5个重要部分组成。在序论部分,交代了选题原因、研究概况、研究目的、研究意义、研究文本和研究方法等内容。在研究方法中,简要交代了论文中所要使用的个别术语名称和比研究中使用的章节与故事的统计标准及研究纲领。第一章,基于“江格尔”章节特点,统计研究了与江格尔人物相关的章节及故事的数量及传播范围,探索了这些章节与故事所传播地区之间的关系,并对前人有关江格尔人物的章节、故事的论点提出了自己的见解。第二章,以“江格尔”章节与故事数量上最多的洪格尔人物的章节与故事为对象,做了专题统计研究,并对洪格尔章节与故事特点、章节模式、故事类型等相关问题给出了自己的观点及见解。第叁章,统计研究了“江格尔”中除了江格尔、洪格尔以外的英雄的章节与故事,讨论了这些英雄的章节与故事的特点、模式、类型,并对章节和故事的传播特点及相关理论问题给出了自己的观点。结论部分,概括总结了上述叁章的统计研究结果和相关理论,对于“江格尔”章节与故事传承规律做出了进一步的阐述。附录由四个部分组成。其中,附录1中排列了本论文所统计的“江格尔”故事与数量。附录2以演唱单元为基点对比排列了“江格尔”章节与故事。附录3说明了本论文所使用的“江格尔”章节的排序。(本文来源于《内蒙古大学》期刊2019-06-01)

额尔敦乌拉[7](2019)在《《卡尔梅克真理》报《江格尔》文献资料统计研究》一文中研究指出蒙古族英雄史诗《江格尔》源远流长,分布广泛,其主要通过口头与书面形式一代又一代的传承至今。起初,帕拉拉斯将卡尔梅克《江格尔》展示于世人,到了 19世纪初期,德国学者别尔格曼在卡尔梅克地区进行与其历史、文化及宗教相关的田野调查后写过一篇报道,其中提到了一部卡尔梅克《江格尔》及关于《江格尔》说唱艺人的传说,并将其翻译成德文出版。自此之后,学界开始关注《江格尔》,世界各地越来越多的学者参与搜集并研究《江格尔》的行列当中。十月革命之后,关于《江格尔》的学术研究工作进入发展阶段,众多有识之士在报刊杂志上发表自己的见解或出版相关研究成果。其中具有代表性的报刊为《卡尔梅克真理》,该报于1957至2018年,就《江格尔》史诗刊载了200多相关报道、文本、文献及《江格尔》说唱艺人。该论文就本人于2018年在卡尔梅克搜集的1957年至2018年6月的《卡尔梅克真理》报,整理该报所刊载的关于《江格尔》的所有着作的基础上,对其内容作出详细论述,并阐明个人见解。本论文分为六个部分:绪论、第一章关于《江格尔》说唱艺人统计、第二章关于《江格尔》相关文本统计、第叁章关于《江格尔》相关报道的统计、第四章关于《江格尔》相关学术论文与文学作品统计及总结。具体内容为:绪论:主要阐述了该论文关于研究对象、选题缘由、研究概况、研究目的与意义及研究方法等内容。第一章:从土尔扈特《江格尔》说唱艺人和杜尔伯特《江格尔》说唱艺人两个方面统计《卡尔梅克真理》报所登载的《江格尔》说唱艺人,并对传记相关信息中所存在的问题进行辨析。第二章:从卡尔梅克《江格尔》文本、新疆《江格尔》文本及蒙古国《江格尔》文本叁个地域方面去统计《卡尔梅克真理》报所刊载的《江格尔》文本,并将文本所传递的信息及其来源与存在的问题进行对比分析。第叁章:从联欢会(那达慕大会)与会议报道、文艺汇演报道及其他报道等叁个方面统计关于《江格尔》的相关报道,进而阐述当时所举办的关于《江格尔》的各种活动内容。根据报道文章,评论卡尔梅克《江格尔》当时的现状,并指出存在的问题。第四章:从《江格尔》相关的学术论文与文学作品两个方面去统计在《卡尔梅克真理》报上所刊登的《江格尔》相关文献资料,进而总结卡尔梅克《江格尔》研究的趋势与其利害得失。总结:评述《卡尔梅克真理》报中所刊登的关于《江格尔》的文献之价值,在此基础上试论其经验、存在的问题及需要注意的事项。(本文来源于《内蒙古大学》期刊2019-06-01)

娜地米才仁[8](2019)在《卡尔梅克共和国《江格尔》蒙文文献资料统计研究》一文中研究指出卡尔梅克共和国是《江格尔》广泛流传的重要地区之一,也是最早记录《江格尔》的地方。作为《江格尔》流传和研究基地之一的卡尔梅克,学者们不仅从该地区搜集到《江格尔》的众多文本,且多年以来,卡尔梅克及各国学者从语言学、文学、美学、文化人类学、历史学等多学科视角研究《江格尔》及《江格尔》传承艺人,并发表论文,出版着作。上述研究成果不仅能够展现卡尔梅克的《江格尔》研究历史、概况及趋势,同时能够为现在的《江格尔》研究提供经验和条件。但遗憾的是,从目前的研究情况来看,学者们未能就卡尔梅克《江格尔》研究相关的文献资料作出系统的分析和评述。基于上述现状,该研究就本人所收集到的卡尔梅克《江格尔》相关的蒙古语资料,分以下四个部分撰写:绪论:主要阐明本研究的选题缘由、研究目的、研究概况、研究方法与研究意义。第一章:本文从卡尔梅克《草原之光》期刊登载的关于《江格尔》相关文学作品、《江格尔》文本及《江格尔》相关学术论文等叁个维度详细综述该期刊中关于《江格尔》的作品内容,并就所存在的问题提出自己的见解。第二章:本文从学术论文集中发表的关于《江格尔》相关研究统计出的综合性主题论文和单一主题论文两个维度归纳发表在学术论文集中的蒙古文文章。综合性主题论文中包含了《江格尔》的分布、版本、研究概况、《江格尔》说唱艺人及《江格尔》研究学者等内容;单一主题论文中有《江格尔》文本研究、《江格尔》传承习俗研究、《江格尔》起源研究、《江格尔》语言研究及其他研究等内容。第叁章:卡尔梅克《江格尔》相关的着作统计中本人从《江格尔》相关文学作品书籍、学术论着等两方面统计并分析在卡尔梅克出版的用蒙古语撰写的《江格尔》研究着述。结论:本文依据上述叁章统计出来的卡尔梅克《江格尔》研究蒙古文文章及着作,总结其成功之处和意义,并提出研究中存在的问题以及往后研究需要解决的问题。附件部分:其中附件一主要依据时间顺序,附录了论文中所统计的卡尔梅克《江格尔》研究中蒙古文资料的索引。附件二,主要附录了在《草原之光》杂志上刊登的或在中国所出版的《江格尔》版本中尚未出版的某些卡尔梅克基里尔文《江格尔》篇章转写为传统蒙古文。附件叁,主要附录了在卡尔梅克国立大学图书馆,卡尔梅克科学院资料室,卡尔梅克文化语言研究院图书馆所收集到的《草原之光》杂志和专着的版面及图像。(本文来源于《内蒙古大学》期刊2019-06-01)

马越丰[9](2019)在《基于蒙元文化的江格尔公园景观规划与设计》一文中研究指出伴随着当今社会的持续发展,传统的公园模式越来越无法满足人们日益增长的精神文化需求,历史文化与公园景观规划设计相融合的公园模式应运而生。在中国五千年漫漫历史长河中,蒙元历史文化无疑是其中最灿烂的文化瑰宝之一。本文即探讨以蒙元文化为载体的江格尔公园景观规划与设计。本文项目地位于内蒙古自治区鄂尔多斯市,考虑该市自古以来便是蒙元文化的核心发源地以及该市目前缺乏以蒙元文化为主题的城市公园,故本文的研究目的与意义在于为鄂尔多斯市模拟规划设计一处融合了蒙元文化的市级综合性公园,从而为游人提供一个休闲娱乐、科普教育、追忆历史与文化的去处与空间,同时增加鄂尔多斯市公园绿地类型、绿地数量以及提升绿地质量。本文采用了文献研究、案例分析和案例实践等研究方法。首先采用文献研究法,通过查阅文献以及对相关文献的归纳和整理,挖掘蒙元文化的内涵与外延、精神与象征、历史与沿革、民俗与风情等元素。其次,采用案例分析法通过对北京元大都城垣遗址公园、秦二世遗址公园、韩国新罗千禧公园、罗斯福纪念公园四个国内外历史文化公园规划设计和景观设计等相关的理论研究,联系实际探索以蒙元文化为载体的历史文化公园景观的营造手法、表达手法。最后,采用案例实践法对江格尔公园进行规划和设计,以现代公园规划方法和景观表现手法为基础,将蒙元文化更加贴切地融入到江格尔公园的景观规划设计中。主要结论如下:(1)本研究主要挖掘总结出蒙元文化中的草原文化、游牧与农耕文化、征战文化、文字文明、民俗文化、图腾文化、《江格尔》英雄史诗,提炼出这些文化元素的精神、特点、内涵外延及历史沿革,研究其与公园景观规划设计可结合之处,并以此为规划设计主题指导江格尔公园的景观规划与设计;(2)本研究通过文献的研究和案例的分析,提出直观展现、隐喻和象征、抽象表达、意境烘托这四种蒙元文化在公园景观规划设计中的表达手法;(3)在江格尔公园的总体规划中,将其规划为游牧民族军事主题区、历史文化主题区、农桑辑要农业主题区、安静休息区、管理服务区、商业区6个分区,交通整体规划为环网状的路网结构,主要规划了一级路网(8-10米)、二级路网(4-5米)、叁级路网(2.5-3.5米),设2个主入口、4个次入口、2个停车场,规划园内公共服务设施以及26处主要景点;(4)在江格尔公园的景观设计中,设计了建筑、水体、植物、地形、广场、小品、景观大道等景观,同时将蒙元文化元素通过仿古建筑、景观小品、广场铺装、植物景观、艺术表演、模拟历史等载体传达给人们,同时与现代公园设计理念相结合,加入开放边界设计理念,完成内蒙古鄂尔多斯市江格尔公园景观设计。综上,本文深刻挖掘蒙元文化的内涵和外延,总结提出蒙元文化在公园景观规划设计中的表达手法,进而完成内蒙古鄂尔多斯市江格尔公园景观规划设计,以期对蒙元文化在现代城市公园景划设计中的应用起到一定的借鉴意义。(本文来源于《东北农业大学》期刊2019-06-01)

杨海鹏[10](2019)在《蒙古族英雄史诗《江格尔》中的体育活动及教育价值》一文中研究指出蒙古族英雄史诗《江格尔》是蒙古民族史诗发展的顶峰,是一部跨国界的大百科全书,更是探讨蒙古民族远古时期政治、经济、文化等取之不尽的源泉。史诗中记录了摔跤、射箭、骑马等多项体育活动最原始的样式,这不仅为我们追溯其发生、发展提供了宝贵的资料,也反映了蒙古民族所推崇的顽强拼搏、重信守义、团结协作等精神,教育价值与现实意义重大而深远。(本文来源于《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》期刊2019年03期)

江格尔论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

开放获取是网络环境中发展起来的一种新型文献信息资源交流和出版模式,其目的是实现文献信息的自由传播。开放获取资源建设理念为蒙古文文献的完善和传播提供了良好的契机。《江格尔》是蒙古民间文学经典之一,已有一定储备,但储存形式及传播情况、译文等方面存在些问题。因此完善《江格尔》文献资源,对纸质版《江格尔》进行数字化建设,在"互联网+",开放获取时代下,利用先进技术和传播渠道,扩大《江格尔》文献的传播与推广,拓展《江格尔》研究新领域,最好建设为开放获取资源。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

江格尔论文参考文献

[1].查燕荣.江格尔故乡的时代新歌[N].中国县域经济报.2019

[2].包萨如拉.开放获取理念下史诗《江格尔》的文献建设问题探讨[J].内蒙古财经大学学报.2019

[3].曹阳阳,冯海鹰.洒满江格尔故乡的爱[N].盘锦日报.2019

[4].阿拉坦沙其日.阿尔泰《江格尔》研究[D].内蒙古大学.2019

[5].刘雪婷.蒙古族史诗《江格尔》英译本比较研究[D].内蒙古大学.2019

[6].烛兰其其格.《江格尔》故事统计研究[D].内蒙古大学.2019

[7].额尔敦乌拉.《卡尔梅克真理》报《江格尔》文献资料统计研究[D].内蒙古大学.2019

[8].娜地米才仁.卡尔梅克共和国《江格尔》蒙文文献资料统计研究[D].内蒙古大学.2019

[9].马越丰.基于蒙元文化的江格尔公园景观规划与设计[D].东北农业大学.2019

[10].杨海鹏.蒙古族英雄史诗《江格尔》中的体育活动及教育价值[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版).2019

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

江格尔论文-查燕荣
下载Doc文档

猜你喜欢