国情学论文-柴逸扉

国情学论文-柴逸扉

导读:本文包含了国情学论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:内地,收获,塞罕坝机械林场,我的祖国,赤子情怀,苗族古歌,苗文化,叁一重工,湖南株洲,优质产品

国情学论文文献综述

柴逸扉[1](2019)在《澳门学子内地交流收获多》一文中研究指出今年暑假期间,澳门青少年在澳门特区政府、澳门中联办、当地相关社团的组织下,走进内地多个省份,感受祖国的发展变化,努力“知国情、学承担、抓机会、融大局”。在河北塞罕坝机械林场植树、在湖南株洲体验自动驾驶巴士、在贵州近距离接触苗族古歌演唱……丰富多彩的行程,(本文来源于《人民日报海外版》期刊2019-08-30)

康逸男[2](2018)在《语言国情学在俄语教学中的应用研究》一文中研究指出在世界文化交融时代的今天,语言与文化关系的研究显得尤为重要,语言国情学则是这个领域的显学。在俄语教学中,语言国情学属于教学理论的一个分支学科。长久以来,我国俄语教学大都重视教授语言知识方面的内容,往往忽略了语言背后的国情知识。虽说语言知识是一项重要的教学内容,但任何教学内容都不应该是单一的。随着中俄关系的进一步深化,人们在学习俄语的过程中,不仅需要掌握基本的语言知识,同时也要学习其相关文化背景知识。基于此,本文重点分析了语言国情学在俄语教学中的应用研究。本文主要研究了以下几个方面:第一部分为绪论,介绍本文的研究背景、研究目的和意义、研究对象和方法、创新点;第二部分为语言国情学的理论概述,主要对语言国情学的基本情况进行了分析,介绍了语言国情学的概念和产生背景,语言国情学的理论来源,语言国情学的代表人物、研究成果及其发展概况。结合外语教学法的定义与分类,分析了语言国情学教学法原则以及语言国情学教学法步骤;第叁部分为研究设计与研究结果分析,主要分析了调查问卷的结果,并对结果进行总结;第四部分为语言国情学课程在俄罗斯普希金俄语学院的应用研究,这部分首先分析了语言国情学在俄语教学中的基本方法,以词汇教学为例,分析了具体的教学措施,其中包括如何设计和实施课堂教学活动,并从词汇教学、饮食文化、居住风俗和交际幽默这四个维度,着重阐释了俄罗斯普希金俄语学院的语言国情学课程是如何进行的,旨在分析国情知识传播维度方面的实际应用;最后一部分为结论,总结了本论文的主要结论,研究的科学意义与应用价值,本论文的不足之处和需要进一步探讨的问题。本文是以跨文化交际人才培养应用为目标,在阐释语言国情学及其教学法等相关理论知识的基础上,结合问卷调查所统计出的数据结果,分析了俄罗斯普希金俄语学院的语言国情学课程程,旨在为国内语言国情学课程程的教学方面提供思路。(本文来源于《河北大学》期刊2018-06-01)

胡永康[3](2017)在《从俄罗斯语言国情学看语言文化学》一文中研究指出俄罗斯语言文化学是对语言国情学的继承和发展,作为一门研究语言和文化关系的学科,具有较强的综合性。本文围绕语言国情学与语言文化学的发展进行讨论。在世界语言的发展史上,语言与文化的关系一直是人们研究的热点。俄罗斯语言的研究也经历了不断的探索和实践,从语言国情学到语言文化学,其研究范围和内涵不断丰富和完善,对语言教学实践提供了更多的参考和思路。一、语言国情学的相关概述语言国情学形成于上世纪60年代至70年代,经(本文来源于《唐山文学》期刊2017年08期)

曲琳琳,张斌[4](2017)在《语言国情学视阈下《金匮要略》病证名英译探析》一文中研究指出中医病证名词简意奥,饱含医学和文学色彩,给中医典籍英译带来诸多障碍。故此,文章以《金匮要略》病证名为例,立足语言国情学视角,通过归类其命名特征,剖析病证术语国情文化特质,提出病证名翻译应遵循"追本溯源,正解病名"和"尊重国情,力保特色"两大要点,并结合实例对比分述了借译、直译、音译、意译、增译5种译法在"文化共核"和"文化空缺"两类病证名英译中的应用,以期促进病证术语医学内涵和文化内涵的等效传递。(本文来源于《中华中医药杂志》期刊2017年04期)

赵月瑶,顾倩[5](2016)在《先例现象的语言国情学价值研究》一文中研究指出近些年来,在俄罗斯语言和文化研究领域,越来越多的学者将视线聚焦在"先例现象"上。"先例现象"作为一个新兴的语言学术语,将一个民族的语言和文化联结在一起,为两者找到了一个中介语,使文化不再单薄,语言不再枯燥。在现代俄罗斯报刊、文学作品、广告以及新媒体中存在着大量的先例现象。本文主要论述先例现象的概念、分类、来源以及应用,从而探究先例现象的语言国情学价值。一、先例现象理论概述俄罗斯学者Ю.Н.Караулов于1987年首次提出了"先例(本文来源于《青年文学家》期刊2016年11期)

朱涛[6](2015)在《新时期俄语专业本科文化类课程教学改革初探——以俄语语言国情学为例》一文中研究指出当前,由于诸多内外部因素的影响,文化类课程在我国俄语专业本科教学中的集体冷遇,已然成为十分普遍和突出的现象,这对培养综合素质全面的外语人才这一目标带来了巨大挑战。本文以俄语专业本科文化类核心课程之一的俄语语言国情学为例,尝试对这门学科的生存现状、存在的问题进行分析,并在此基础上提出相应的改进对策。(本文来源于《江苏外语教学研究》期刊2015年01期)

田杨,李永安,董娜,申艳星,史文君[7](2015)在《语言国情学视阈下“五行”翻译探讨》一文中研究指出很多学者对于中医"五行"的翻译持有不同见解且分歧较大,即便是比较权威的两大机构(世界中医药学会联合会与WHO)颁布的中医名词术语中英对照也用了两种不同的翻译版本。语言国情学是一门主要研究词汇文化的学科。从语言国情学的角度分析几种常见的"五行"翻译,以期探讨出能够传播中医文化并具有国情特色的翻译方式。(本文来源于《陕西中医学院学报》期刊2015年02期)

岑路[8](2014)在《语言国情学对跨文化交际能力培养的启示》一文中研究指出作为继语言教学四大方面语音、词汇、语法、修辞之后的第五个方面,语言国情学自成立之初就受到了广泛的重视。它将语言文化的教学融入到日常的语言教学中,努力克服语言知识与文化背景脱节的情况,从而帮助语言学习者更好地开展跨文化交际,避免由于语言使用不当带来的尴尬局面。(本文来源于《湖北叁峡职业技术学院学报》期刊2014年02期)

范延妮,田思胜[9](2014)在《语言国情学视角下的《伤寒论》文化负载词英译探析》一文中研究指出《伤寒论》中的文化负载词可分为中医疾病类、中医症状类、病因病机类、中医哲学类及其他,这些词语具有独特的民族文化内涵,是翻译的难点和重点。透过语言国情学理论视角,分析不同译者对《伤寒论》文化负载词采取的翻译方法和策略,探讨文化负载词的翻译原则和影响因素,以期促进中医经典着作翻译的深入研究和中医对外传播工作。(本文来源于《中华中医药杂志》期刊2014年05期)

范延妮,田思胜[10](2014)在《语言国情学视角下的《伤寒论》文化负载词英译探析》一文中研究指出《伤寒论》.中的文化负载词可分为中医疾病类、中医症状类、病因病机类、中医哲学类及其他,这些词语具有独特的民族文化内涵,是翻译的难点和重点。透过语言国情学理论视角,分析不同译者对《伤寒论》文化负载词采取的翻译方法和策略,探讨文化负载词的翻译原则和影响因素,以期促进中医经典着作翻译的深入研究和中医对外传播工作。(本文来源于《第五届全国中医药博士生优秀论文专辑》期刊2014-04-19)

国情学论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

在世界文化交融时代的今天,语言与文化关系的研究显得尤为重要,语言国情学则是这个领域的显学。在俄语教学中,语言国情学属于教学理论的一个分支学科。长久以来,我国俄语教学大都重视教授语言知识方面的内容,往往忽略了语言背后的国情知识。虽说语言知识是一项重要的教学内容,但任何教学内容都不应该是单一的。随着中俄关系的进一步深化,人们在学习俄语的过程中,不仅需要掌握基本的语言知识,同时也要学习其相关文化背景知识。基于此,本文重点分析了语言国情学在俄语教学中的应用研究。本文主要研究了以下几个方面:第一部分为绪论,介绍本文的研究背景、研究目的和意义、研究对象和方法、创新点;第二部分为语言国情学的理论概述,主要对语言国情学的基本情况进行了分析,介绍了语言国情学的概念和产生背景,语言国情学的理论来源,语言国情学的代表人物、研究成果及其发展概况。结合外语教学法的定义与分类,分析了语言国情学教学法原则以及语言国情学教学法步骤;第叁部分为研究设计与研究结果分析,主要分析了调查问卷的结果,并对结果进行总结;第四部分为语言国情学课程在俄罗斯普希金俄语学院的应用研究,这部分首先分析了语言国情学在俄语教学中的基本方法,以词汇教学为例,分析了具体的教学措施,其中包括如何设计和实施课堂教学活动,并从词汇教学、饮食文化、居住风俗和交际幽默这四个维度,着重阐释了俄罗斯普希金俄语学院的语言国情学课程是如何进行的,旨在分析国情知识传播维度方面的实际应用;最后一部分为结论,总结了本论文的主要结论,研究的科学意义与应用价值,本论文的不足之处和需要进一步探讨的问题。本文是以跨文化交际人才培养应用为目标,在阐释语言国情学及其教学法等相关理论知识的基础上,结合问卷调查所统计出的数据结果,分析了俄罗斯普希金俄语学院的语言国情学课程程,旨在为国内语言国情学课程程的教学方面提供思路。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

国情学论文参考文献

[1].柴逸扉.澳门学子内地交流收获多[N].人民日报海外版.2019

[2].康逸男.语言国情学在俄语教学中的应用研究[D].河北大学.2018

[3].胡永康.从俄罗斯语言国情学看语言文化学[J].唐山文学.2017

[4].曲琳琳,张斌.语言国情学视阈下《金匮要略》病证名英译探析[J].中华中医药杂志.2017

[5].赵月瑶,顾倩.先例现象的语言国情学价值研究[J].青年文学家.2016

[6].朱涛.新时期俄语专业本科文化类课程教学改革初探——以俄语语言国情学为例[J].江苏外语教学研究.2015

[7].田杨,李永安,董娜,申艳星,史文君.语言国情学视阈下“五行”翻译探讨[J].陕西中医学院学报.2015

[8].岑路.语言国情学对跨文化交际能力培养的启示[J].湖北叁峡职业技术学院学报.2014

[9].范延妮,田思胜.语言国情学视角下的《伤寒论》文化负载词英译探析[J].中华中医药杂志.2014

[10].范延妮,田思胜.语言国情学视角下的《伤寒论》文化负载词英译探析[C].第五届全国中医药博士生优秀论文专辑.2014

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

国情学论文-柴逸扉
下载Doc文档

猜你喜欢