法律文化差异论文-李赞

法律文化差异论文-李赞

导读:本文包含了法律文化差异论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:法律文化,法治,法律价值

法律文化差异论文文献综述

李赞[1](2019)在《浅淡中西法律文化的差异》一文中研究指出法律文化与文化之间是一种从属关系,它制约着人们的行为准则。法律文化体现了法律制度在社会多元文化中的地位和价值。法律文化是一种人的主观意识,是整个文化中不可分割的一部分。法律文化是法治的支撑基石,中西方各国由于国家起源、地理位置、风俗习惯等诸多因素,中西法律文化之间便产生了差异。在新时代"依法治国,建设社会主义法制国家"的号召下,研究比较中西法律文化之间的差异,有着深刻的实际意义和作用价值。(本文来源于《法制博览》期刊2019年19期)

崔佳,李少聪[2](2019)在《文学作品中的法律观——从《包公案》和《威尼斯商人》解读中西方法律文化之差异》一文中研究指出《包公案》和《威尼斯商人》是深受广大中西方读者喜爱的两部文学作品,两者不仅故事情节引人入胜,更蕴含了丰富的中西方不同社会背景下各自鲜明的法律思想和法律文化。本文分别对两部作品中所展示出的法律文化加以解读,并对中西方传统法律文化进行对比和研究,这对汲取西方法律文化的精粹,传承我国传统法律文化的精髓,进而加强和完善社会主义法制建设,具有重要的意义。(本文来源于《散文百家》期刊2019年06期)

吴立芳,曾婷[3](2018)在《试析英汉法律文化差异对法律翻译的影响》一文中研究指出法律语言是法律文化的组成部分,同时也承载着法律文化。英汉法律翻译是一种跨文化交际活动,涉及法律文化之间的差异。本文通过对英汉法律文化差异进行分析比较,探究译者在进行法律翻译时应该注意的问题,并提出应根据文化对应情况采取相对应的翻译策略,以保证法律翻译的质量。(本文来源于《现代交际》期刊2018年23期)

宗雪萍,邓琳[4](2016)在《中西法律文化差异对法律翻译的影响》一文中研究指出法律翻译,是从意义和风格上对法律概念、法律规范和法律文本等源语进行信息对等转换的过程,其跨越语言学、法学与翻译学叁大领域。与商务英语翻译、新闻英语翻译等相似,法律翻译也是一种跨文化交际活动,中西法律文化差异则是影响法律翻译的关键因素。因此在法律翻译过程中,译者必须根植于文化土壤,了解中西方不同法律文化的基本内容和精髓,才能更好地进行法律翻译,达到源语与目的语的有机统一。文章尝试归纳出法律翻译中的叁大主要法律文化差异及其影响,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。(本文来源于《河北工程大学学报(社会科学版)》期刊2016年04期)

赵敏[5](2016)在《中西法律文化差异视角下的法律术语翻译探究》一文中研究指出当今世界有两大法系,一种是大陆法系,一种是英美法系。在法律文化的沟通与融合中,法律翻译则充当着桥梁的作用。然而,在沟通中西法律文化过程中,法律术语的翻译由于各方面因素的影响,给法律翻译带来一定的阻碍,且直接影响着法律文本的整体质量。恰如其分地翻译和表现法律术语绝非易事,其不仅要求翻译者具有良好的英语翻译基础和法律知识功底,而且还要求翻译者深谙中西法律文化的异同点。对此,本文基于中西法律文化差异视角,在分析中西法律文化差异基础上,探析法律术语翻译的问题及相关的解决对策。(本文来源于《法制博览》期刊2016年31期)

周志远[6](2016)在《浅析中西法律文化和法治的差异》一文中研究指出本文从中西方法律文化的差异入手,在分析文化的基础上区分了不同的法治类型,并且总结出二者的区别,目的在于将思想提升到一定的高度,进而为我国的法治提供一种横向上的借鉴。(本文来源于《劳动保障世界》期刊2016年02期)

管青峰[7](2015)在《从电影《刮痧》管窥中西方法律文化差异》一文中研究指出法律文化是指受一定社会物质或条件影响,人们思考法律现象的方式和研究法律问题的方法,是国家制定的法律规范以及各种法律信念、态度和理论学说的有机整体。法律文化主要包括涉及法律规范和制度的制度形态法律文化,涉及法律观念、信念、习惯等相关学说的观念形态法律文化,法律文化拥有自身的内容和结构。[1]电影《刮痧》主要围绕主人公许大同是(本文来源于《短篇小说(原创版)》期刊2015年32期)

梁馨蕊[8](2015)在《中西方税收法律文化差异比较研究》一文中研究指出由于历史和文化基础的差异,我国在治税思想、纳税意识、政府与纳税人关系的理念等方面与西方发达国家存在一定的差异,本文通过对中西方税收法律文化的比较,探讨它的文化渊源和根本差异,试图找到能够完善我国税收法律建设的有效途径。(本文来源于《商》期刊2015年40期)

王菲[9](2015)在《从法的形成看中西法律文化的差异》一文中研究指出在世界法律发展史上,“中华法系”展现出来的独特的东方传统法律文化的魅力,深刻地影响了东亚、东南亚的国家。随着时代和社会变迁,从清朝末期变法修律时起,中国近现代的法律制度开始接受西方法律制度和西方法律观念的影响。由此,中西方法律文化的差异也就成为一个无法回(本文来源于《检察日报》期刊2015-07-28)

王艳[10](2015)在《电影《刮痧》所体现的中西法律文化差异研究》一文中研究指出影片《刮痧》的故事情节围绕男主角许大同是否虐待自己儿子所引出的一场法律纠纷而展开。在影片中的这起案子中,中西方法律文化的冲突与碰撞被展示得淋漓尽致。法律文化与观念作为人们潜在意识的重要反应,具有稳定性与支配性的功能,但也会随着社会经济的发展而不断变化,并随着人类认知能力与水平的提升而进步。中西方法律文化因为受到不同传统文化的熏陶与影响,因此,展现出了完全不同的特(本文来源于《短篇小说(原创版)》期刊2015年21期)

法律文化差异论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

《包公案》和《威尼斯商人》是深受广大中西方读者喜爱的两部文学作品,两者不仅故事情节引人入胜,更蕴含了丰富的中西方不同社会背景下各自鲜明的法律思想和法律文化。本文分别对两部作品中所展示出的法律文化加以解读,并对中西方传统法律文化进行对比和研究,这对汲取西方法律文化的精粹,传承我国传统法律文化的精髓,进而加强和完善社会主义法制建设,具有重要的意义。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

法律文化差异论文参考文献

[1].李赞.浅淡中西法律文化的差异[J].法制博览.2019

[2].崔佳,李少聪.文学作品中的法律观——从《包公案》和《威尼斯商人》解读中西方法律文化之差异[J].散文百家.2019

[3].吴立芳,曾婷.试析英汉法律文化差异对法律翻译的影响[J].现代交际.2018

[4].宗雪萍,邓琳.中西法律文化差异对法律翻译的影响[J].河北工程大学学报(社会科学版).2016

[5].赵敏.中西法律文化差异视角下的法律术语翻译探究[J].法制博览.2016

[6].周志远.浅析中西法律文化和法治的差异[J].劳动保障世界.2016

[7].管青峰.从电影《刮痧》管窥中西方法律文化差异[J].短篇小说(原创版).2015

[8].梁馨蕊.中西方税收法律文化差异比较研究[J].商.2015

[9].王菲.从法的形成看中西法律文化的差异[N].检察日报.2015

[10].王艳.电影《刮痧》所体现的中西法律文化差异研究[J].短篇小说(原创版).2015

标签:;  ;  ;  

法律文化差异论文-李赞
下载Doc文档

猜你喜欢