导读:本文包含了象征词论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:韩语教学,韩语象征词,汉语象征词,对比
象征词论文文献综述
孙淑兰[1](2015)在《韩语教学中汉韩象征词对比研究》一文中研究指出韩语教学中汉韩象征词的对比研究和探索其背后的文化含义是非常必要的。不仅仅是进行对韩语词汇上的教学,也是通过词汇研究来让学生深入了解中韩两国民族悠久的历史文化。(本文来源于《经贸实践》期刊2015年15期)
张戈,王肖[2](2015)在《文化视域下特指地名翻译中象征词的运用》一文中研究指出翻译不仅是语码的转换,也是跨文化交流的过程。翻译涉及到文化的方方面面。由于汉英语言之间的巨大差异和文化的异质性,许多汉语词汇在英文中并没有相对应的单词。因此,如何将不同语言中所要表达的内涵与意义表述的更为贴切成为翻译问题的关键。地名,是人们便于交际对地物或地域的称谓。地名作为一种文化现象,一经产生就与人类文化、历史、环境等各个方面息息相关。地名是一种文化遗产,体现了自然与人文的交融,是历史、地理、环境、文化等各种因素的综合体,被誉为"活化石"。本文从翻译学中的象征词的运用来研究英汉互译中的一些特指地名词汇。(本文来源于《和田师范专科学校学报》期刊2015年04期)
徐丽沙,徐方方[3](2014)在《对外汉语教学中象征词的文化教学》一文中研究指出在对外汉语教学过程中,我们应该正确处理语言与文化的关系。本文从象征词语教学的角度入手,试探索语言要素学习过程中导入文化内容的几种方法,包括联想法、语境法和故事法等,以期通过以小见大的方式,探索更多文化内容教学的方法和策略。(本文来源于《语文建设》期刊2014年15期)
李浩[4](2012)在《汉文化视角下的象征词研究与对外汉语教学》一文中研究指出语言是文化的载体,同时也是文化的一部分,社会的传统文化和民族思维习惯在其民族语言上都有所反应。词汇在汉语教学中,特别是对外汉语教学中显得尤为重要,汉语词汇不仅是文化的载体,从历史来看,汉语词汇又是文化的结晶。(本文来源于《神州》期刊2012年31期)
袁丽梅,刘晓坤[5](2011)在《论日本传统文化与精神的象征词——“和”》一文中研究指出笔者从探析日语"和"一词的词意来源开始,进而阐述了日本"和"一词所体现出的传统文化内涵;揭示了在日本"大和精神"的影响之下,日本民族所不同于其他民族的特征;同时也提出了借鉴日本的"和精神",认识和探讨中国提倡"和谐社会"理念的重要性。(本文来源于《林业科技情报》期刊2011年04期)
李娟[6](2008)在《《无名的裘德》中的象征词》一文中研究指出象征作为一种文学技巧,在托马斯.哈代的小说中,特别是在《无名的裘德》中有着很重要的作用。在该部小说中,哈代使用了大量的象征性词汇,这些词汇大致可分为四个方面:表示动物的词汇,表示颜色的词汇,表示天气的词汇,表示地点的词汇。这些带有象征色彩的词汇揭示了小说的普遍意义,强调了自然规律的残酷,预示了主要人物的命运,此外也有助于体现小说的主题。(本文来源于《长沙大学学报》期刊2008年04期)
阿不力米提·优努斯[7](2003)在《维吾尔象征词及其文化含义》一文中研究指出语言是文化的一个特殊组成部分,如果把文化作为一个包罗万象的总体概念来看,语言属于人类总体文化,即大文化的范畴。但是语言在总体文化中的地位比较特殊,与总体文化中的其他文化现象都有某种对应关系。因此可以认为语言是一种社会现象,是人与人的交际工具,也是使人与文化融合一体的媒介,它随着人类的形成而形成,也随着人类的社会的发展而发展,变化而变化。 语言与人类社会,文化有着千丝万缕的密切关系。自古以来人类社会积聚下来的文化遗产给语言留下了深刻烙印,这个烙印主要表现在词汇上,词汇是语言中最活跃的部分,它是最直接、快速、全面地反映客观事物的一面镜子。它体现着本民族的思维、哲学、礼仪、习俗、宗教、历史、艺术、心理等文化特征。维吾尔象征词是维吾尔语言词汇的组成部分,它能够含蓄地表达思想、概念和感情,能将抽象的思想意念、心理状态形象化,以此扩大艺术形象的感染力和表现力。维吾尔象征词文化含义是维吾尔词义学的一个重要组成部分,也是各种修辞手法的集中表现。 该文以维吾尔语中的成语(idiom)、谚语、民谣、长诗、神话等民间文学体裁,文献资料和其他的文学作品以及本人在民间调查研究的第一手资料为主要素材,对维吾尔象征词的文化内涵进行研究,探讨维吾尔象征词的文化渊源及这些象征词所展现的维吾尔人特定风情民俗、宗教信仰和审美观念等等。该文同时还通过对维汉两种语言中的象征词对应对比指出它们在文化含义方面的相同点和差异,整个论文由绪论正文和附(维汉词汇的文化对比)等部分组成。在论文的正文里笔者从具体的维吾尔象征词入手,全面而系统,深入而细致地探索它的文化蕴含,阐明深积于词汇中的维吾尔先民的文化心态。这是论文的核心内容,也是该论文的创新之一。 在绪论部分根据前人研究的基础上论述语言与文化的关系,介绍研究语言与文化的相关学科,总结在语言与文化这个领域的研究状况以及研究对象和研究方法。 在第一章里阐明了象征的定义,象征渊源,象征的特征和表现形式,象征和修辞格的关系等涉及理论方面的问题,同时确定维吾尔象征词的范围并说明其运用。 在第二章里,探讨维吾尔语中的“日月星辰”类象征词以及“ot”(火)一词的文化含义并着重解释这类象征词同维吾尔苍天崇拜和原始宗教观念的密切关系,即:当今维吾尔族用以太阳、月亮、星星等象征美丽纯洁的艺术联想和审美意识与维吾尔萨满文化传统和习俗的联系。 第叁章的内容涉及维吾尔语中的“动物世界”。维语中的动物象征词不能不受维吾尔族的社会生活方式、居住地理条件、心理、道德、价值观、审美观、宗教信仰等文化因素的影响。因而,凝结着民族和情感世界的动物名词象征意义在不同民族文化中有不少相同之外,但也必然存在看明显的差异。这一章里以 谚语、民谣、神话等民间文学作品和其他的文献资料为依据,对维吾尔文化中动 物的象征意义进行研究,并解释了在动物类象征词中表现出来的鲜明的地域特 点和浓郁的民族特色。 在第四章里说明了植物与先民的树木崇拜以及植物象征与民间传说、宗教 信仰的关系,然后比较全面而深入地研究了维吾尔语中的树木花草类象征词丰 富的民族内涵。 第五章:方位在人们心目中,从来就不仅仅是单纯的空间概念,它跟人们的 思想观念、宗教信仰、风俗习惯等息息相关。 在不同的民族语言中,颜色词也赋予了不同的文化意义,有着深刻的语义 内容。 在这一章里着重探讨维吾尔方位词和颜色词的结构特点及其演变过程并 解释了维吾尔基本方位词和颜色词的文化含义。 第六章:我们接触最多的是自己的身体,最熟悉的是自己的器官,人体词作 为最古老、最基本的词汇能从一个侧面反映一个民族的文化内涵。 在这一章里阐明有关人体词的引申意义,人体象征词的文化含义并考查了 由人体词构成的一些俗语的文化背景。 第七章:民间赋予“吃”以一定的象征意义,使之人生礼俗、节日礼俗紧密结 合在一起,在这一章里:探讨“tuz”(盐),“nan”(镶)以及其它一些词的文化含义; 即:以“tuz”(盐)和“nan”(镶)构成的俗语,以及有关“tuZ”(盐)和“nan”(壤)的习 俗和禁忌等。 在第八章里探讨“数字与民族心理”,“数字与宗教信仰”等问题,并着重说 明维吾尔语在俗语、民谣、神话、风俗习俗以及文献中反复出现的“j幻叶七人t) qqllz(九*qir呻四十)”等数字的文化含义。 论文的最后一部分:文化与语言的关系在具有不同文化背景的人们的交际 中表现得最为明显。由于一定的语文总是与一定的文化相联系,而不同的民族 文化不相同,因此,其文化上的差异也必然在语言系统的不同层面上反映出来。 维汉词汇的文化对比之所以重要,就因为(本文来源于《新疆大学》期刊2003-05-15)
程强[8](2001)在《英语拟声词、象征词及其在英语诗歌创作中的运用》一文中研究指出文章对于英语中的拟声词和象征词作了论述 ,指出它们仍然具有词作为任意符号这一约定俗成的特征 ,但其音和义之间存在某种必然的联系。在诗歌中 ,它们常被诗人用来作为丰富表现力的艺术手段。(本文来源于《中国农业大学学报(社会科学版)》期刊2001年04期)
象征词论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
翻译不仅是语码的转换,也是跨文化交流的过程。翻译涉及到文化的方方面面。由于汉英语言之间的巨大差异和文化的异质性,许多汉语词汇在英文中并没有相对应的单词。因此,如何将不同语言中所要表达的内涵与意义表述的更为贴切成为翻译问题的关键。地名,是人们便于交际对地物或地域的称谓。地名作为一种文化现象,一经产生就与人类文化、历史、环境等各个方面息息相关。地名是一种文化遗产,体现了自然与人文的交融,是历史、地理、环境、文化等各种因素的综合体,被誉为"活化石"。本文从翻译学中的象征词的运用来研究英汉互译中的一些特指地名词汇。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
象征词论文参考文献
[1].孙淑兰.韩语教学中汉韩象征词对比研究[J].经贸实践.2015
[2].张戈,王肖.文化视域下特指地名翻译中象征词的运用[J].和田师范专科学校学报.2015
[3].徐丽沙,徐方方.对外汉语教学中象征词的文化教学[J].语文建设.2014
[4].李浩.汉文化视角下的象征词研究与对外汉语教学[J].神州.2012
[5].袁丽梅,刘晓坤.论日本传统文化与精神的象征词——“和”[J].林业科技情报.2011
[6].李娟.《无名的裘德》中的象征词[J].长沙大学学报.2008
[7].阿不力米提·优努斯.维吾尔象征词及其文化含义[D].新疆大学.2003
[8].程强.英语拟声词、象征词及其在英语诗歌创作中的运用[J].中国农业大学学报(社会科学版).2001