外交方法论文-王珂,樊超

外交方法论文-王珂,樊超

导读:本文包含了外交方法论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:外交决策会议,中美关系,中苏关系,邓小平

外交方法论文文献综述

王珂,樊超[1](2019)在《关于1982年夏季中国外交决策会议的考证——兼论当代外交研究的史料与方法》一文中研究指出1982年夏季的中国外交决策会议,涉及中国的对美政策和对苏政策,导致了中国对外政策的重大调整。但是会议的具体时间、内容和会议次数的模糊,导致学界无法研判中美关系和中苏关系在中国领导人决策议程当中的优先排序。通过研读中国领导人年谱和高级外交官的回忆录,可以确定,中国领导人只在1982年7月15日召开过一次关于中美关系的决策会议,并在中途添加了中苏关系的议题。所以,中国对苏缓和是配合中美谈判的筹码,并非是中国外交上的战略性变更,而是服务和服从于中美关系。(本文来源于《冷战国际史研究》期刊2019年01期)

常锦德[2](2019)在《现代范畴理论下政治外交中汉语委婉语口译方法研究》一文中研究指出委婉语在政治外交中一直发挥着极其重要的作用。在政治外交场合中,信息组织者在特定的语境中把令人产生消极情感的事物用语法、语义等手段间接地表达出来,从而避免了信息理解者产生不适的情感,优化了交际效果。而此时,口译人员,既是翻译人员,也是外交人员,扮演着重要的角色。政治外交中的口译关乎国家的前途与发展,恰当的口译方法可以提高口译的可接受度,为了达到与源语言相同的使用目的,口译员往往采用不同的口译方法来应对不同的委婉语。本文将利用现代范畴理论具体分析政治外交中汉语委婉语的口译方法。本文采用国内学者邵军航根据语用功能标准对委婉语的划分结果,根据口译中的语境,将语料库中政治外交的汉语委婉语分为叁类,即利己类委婉语,泛利类委婉语以及利他类委婉语。在此分类下,归纳总结各个案例的口译方法,利用现代范畴理论进行具体分析。分析过程不仅包括对口译内容,口译方法的分析,还包括对各条委婉语的形成分析。到目前为止,对于汉语委婉语口译方法或策略的研究大部分仅停留在直译法、意译法等。而本文将对口译员使用的口译方法进行细化总结,推陈出新,所总结出的汉语委婉语口译方法主要有照搬对等词语、用具体描述代替程度、由主动行为变为被动受害、运用同义中性词以及搁置委婉说法。口译人员不仅要提高对政治外交中汉语委婉语的重视程度,还要适度掌握政治外交中汉语委婉语的口译方法。希望本文站在崭新的视角,对于政治外交汉语委婉语的口译方法,为口译人员带来一定的启迪。(本文来源于《内蒙古大学》期刊2019-06-04)

曾建,张悦言[3](2019)在《外交模糊语言的使用及翻译方法探讨》一文中研究指出模糊语言作为一种重要的外交话语,常见于各类外交活动中。但因其本身性质的特殊性,在进行翻译时就有着更高的难度。本文通过外交部官网选取了外交部新闻发布会中的模糊语言的使用的典例,介绍了几类常见模糊语言类型,并总结了相应的翻译方法。(本文来源于《国际公关》期刊2019年04期)

汪德武[4](2018)在《追本溯源 释史求通 渗透方法——以中国近代外交史教学为例谈教材处理》一文中研究指出《普通高中历史课程标准》(2017年版)明确提出:"历史解释,是指以史料为依据,对历史事物进行理性分析和客观评判的态度、能力与方法。所有历史叙述,在本质上都是对历史的解释,即便是对基本事实的陈述也包含了陈述者的主观认识。人们通过多种不同的方式描述和解释过去,通过对史料的搜集、整理和辨析,辩证、客观地理解历史事物,不仅要将其描述出来,还要揭示其表象背后的深层因果关(本文来源于《历史教学问题》期刊2018年06期)

薛惠文,王端[5](2018)在《大学生开展外交政策教育方法研究》一文中研究指出政策是党和国家采取的政治行为,它能够反映人民的意志,作为未来国家建设的接班人,在校大学生有必要学习形势政策,为以后判断和把握形势打下基础。(本文来源于《延边教育学院学报》期刊2018年05期)

潘勤芳[6](2018)在《基于史料培养学生的史学思想方法——初中历史《和平外交》课例研究报告》一文中研究指出本文以《和平外交》一课为例,就如何运用史料提升学生历史思维品质,从而实现深度学习作一些探讨。(本文来源于《现代教学》期刊2018年19期)

胡开宝,李婵[7](2018)在《中国特色大国外交话语的翻译与传播研究:内涵、方法与意义》一文中研究指出本文从属性、主要问题、内容、研究方法、理论价值和应用价值等角度探讨了中国特色大国外交话语翻译与传播研究的内涵、方法和意义。本文认为中国特色大国外交话语翻译与传播研究是一种跨学科研究,其研究内容包括翻译层面、传播层面以及翻译与传播联动层面的研究,所采用的方法包括语料库方法、比较法和个案分析法等,具有很强的理论意义和应用价值。本领域研究将深化学界关于外交话语翻译和传播的重要性及其社会作用的认识,为外交话语翻译和传播工作提供重要的理论指导。(本文来源于《中国翻译》期刊2018年04期)

MEYE,FEGIE,SCALLIA[8](2017)在《中国对加蓬的公共外交:方法、问题和建议》一文中研究指出加蓬是中非一个小型发展中国家,历史上曾经是法国的殖民地。本文主要分析中国对加蓬的公共外交政策,中国对加蓬推广公共外交政策的方式、存在的问题并提出可能帮助解决或者改善这种状况的一些建议。本文分析了中-加的合作历程(自从1974年加蓬中断与台湾的外交联系以来)、加蓬目前在政治和经济方面的状况和加蓬与其前殖民国法国的关系。加蓬历史上曾经是法国的殖民地,直到1960年才获得独立。加蓬拥有丰富的资源,并与法国签署了一些协议。法国对加蓬仍然具有重要影响,在加蓬具有巨大的利益。一些法国公司主导了加蓬的经济。公共外交是国家权力非常重要的组成部分,它不仅指导着话语也指导着公众的行动。公共外交能在国家的活动范围之外进行扩展,它可以动员个人力量,并通过社会和文化增强其影响。中-加关系建立在经济和政治联系基础上,中国对加蓬的公共外交已经取得了许多成绩,中-加友好关系可以从多方面得到证明。基础设施建设方面,中国参与了加蓬道路、桥梁等方面的建设;在医疗健康方面,中加医院建立,同时,中国政府派遣400多名医生;在教育方面,中国政府奖学金每年都资助加蓬学生。实际上,中国是加蓬经济发展项目的有力推动者。中国和加蓬两国都面临着发展经济和提高生活水平的挑战。双边关系的快速发展为双边合作开阔了道路,而这包含着两国极大的决心。合作符合两国的根本利益,也得到了两国人民的积极支持。虽然加蓬和中国的政治体制不同,但是自从两国建立外交关系以来,中国和加蓬都从双边合作中获益。中国的政治体制主导着其对加蓬的公共外交,这对加蓬的政治结构也有所影响。实际上,中国的政治文化认同决定了其公共外交政策。在两国关系中,政治和文化秩序的差异并不会成为一个不利条件,因为两国政府都具有发展的眼光,这决定了两国的共同发展和两国人民的友好来往。通过调查可以发现,中国的公共外交政策在加蓬的实施过程中面临着很多挑战,因此,为了进行有效的合作,两国需要进行真诚的磋商来解决这些问题,从而使得中国的公共外交能够运用到中-加伙伴关系中。此外,许多加蓬人并不了解中国在加蓬的活动。这也就意味着他们想知道中加合作现状以及两国的获益情况。他们之中有很多人受到了中国在非洲的负面新闻的影响,这也产生了消极影响,这加重了加蓬民众对中国公共外交的误解。中加两国在政府层面的互动是非常活跃的,但是,加蓬民众缺乏对中国的了解。尽管中加两国之间具有深厚友谊,但是,中国对加蓬的公共外交要努力适应法国对加蓬的重要影响。加蓬在财政计划方面依赖于法国,因为其发行的货币需要法国的保障。因此,在经济发展项目上,加蓬并没有获得真正的独立。因此,就引出了题目中的问题,即“中国对加蓬的公共外交存在着什么问题?”根据这个问题就引出了第二个问题,“怎样促进中国对加蓬的公共外交?”笔者对这些问题的主要观点是,中国对加蓬的公共外交刺激了加蓬经济的发展,教育、基础设施、健康等方面也都得到了大幅提升。然而,也存在着一些缺陷:有限的文化输出、语言障碍、政治性的方法、法国对加蓬的重要影响、媒体和新闻出版社的影响。因此,为了解决这些问题,笔者提出了一些建议:包容经济伙伴的消极影响,更好地推广中国的文化并关注可以在加蓬提升中国形象的其他方面。本文分为五章:第一章对公共外交和中国公共外交的简要介绍。这章主要介绍了研究背景、研究的问题和主要观点、研究的意义、文献综述、研究方法和论文结构等基本方面。第二章主要研究了中国在加蓬推广其公共外交的不同方式。在这章中可以清楚地看到公共外交在中国外交政策中的角色。第叁章主要调查了中国公共外交面临的问题,并通过调查加蓬民众对中国公共外交的看法来评估中国在加蓬进行的公共外交的效果。第四章为中国在加蓬推广其公共外交提出了一些建议。第五章对论文进行了总结,阐述了研究发现,并陈述了笔者的个人观点。(本文来源于《吉林大学》期刊2017-06-01)

夏亚峰[9](2016)在《他山之石——近25年来影响美国外交史研究的四个新视角和方法》一文中研究指出从20世纪80年代开始,美国外交史学家通过对世界史、比较史、全球史和跨国史这四种视角和研究方法的借鉴与吸纳,美国外交史研究不但得到了拯救,还被推向一个全新阶段和前所未有的纬度。本文尝试以美国学术界为例,梳理世界史、比较史、全球史和跨国史研究方法在过去25年里是如何深刻影响美国外交史研究的运行轨迹的。本文的研究,对受到政治上禁区和档案开放程度限制的中国学者来说,也许可以换个角度,取得研究上的重大突破。(本文来源于《冷战国际史研究》期刊2016年01期)

李翔宇[10](2016)在《公共外交的跨文化传播方法》一文中研究指出分析公共外交和跨文化传播的内在联系,认为跨文化传播在公共外交中具有重要作用,并以霍夫兰的态度叁元素理论为依据,从叁个方面阐述应如何在公共外交中更好地应用跨文化传播方法。(本文来源于《传播与版权》期刊2016年07期)

外交方法论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

委婉语在政治外交中一直发挥着极其重要的作用。在政治外交场合中,信息组织者在特定的语境中把令人产生消极情感的事物用语法、语义等手段间接地表达出来,从而避免了信息理解者产生不适的情感,优化了交际效果。而此时,口译人员,既是翻译人员,也是外交人员,扮演着重要的角色。政治外交中的口译关乎国家的前途与发展,恰当的口译方法可以提高口译的可接受度,为了达到与源语言相同的使用目的,口译员往往采用不同的口译方法来应对不同的委婉语。本文将利用现代范畴理论具体分析政治外交中汉语委婉语的口译方法。本文采用国内学者邵军航根据语用功能标准对委婉语的划分结果,根据口译中的语境,将语料库中政治外交的汉语委婉语分为叁类,即利己类委婉语,泛利类委婉语以及利他类委婉语。在此分类下,归纳总结各个案例的口译方法,利用现代范畴理论进行具体分析。分析过程不仅包括对口译内容,口译方法的分析,还包括对各条委婉语的形成分析。到目前为止,对于汉语委婉语口译方法或策略的研究大部分仅停留在直译法、意译法等。而本文将对口译员使用的口译方法进行细化总结,推陈出新,所总结出的汉语委婉语口译方法主要有照搬对等词语、用具体描述代替程度、由主动行为变为被动受害、运用同义中性词以及搁置委婉说法。口译人员不仅要提高对政治外交中汉语委婉语的重视程度,还要适度掌握政治外交中汉语委婉语的口译方法。希望本文站在崭新的视角,对于政治外交汉语委婉语的口译方法,为口译人员带来一定的启迪。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

外交方法论文参考文献

[1].王珂,樊超.关于1982年夏季中国外交决策会议的考证——兼论当代外交研究的史料与方法[J].冷战国际史研究.2019

[2].常锦德.现代范畴理论下政治外交中汉语委婉语口译方法研究[D].内蒙古大学.2019

[3].曾建,张悦言.外交模糊语言的使用及翻译方法探讨[J].国际公关.2019

[4].汪德武.追本溯源释史求通渗透方法——以中国近代外交史教学为例谈教材处理[J].历史教学问题.2018

[5].薛惠文,王端.大学生开展外交政策教育方法研究[J].延边教育学院学报.2018

[6].潘勤芳.基于史料培养学生的史学思想方法——初中历史《和平外交》课例研究报告[J].现代教学.2018

[7].胡开宝,李婵.中国特色大国外交话语的翻译与传播研究:内涵、方法与意义[J].中国翻译.2018

[8].MEYE,FEGIE,SCALLIA.中国对加蓬的公共外交:方法、问题和建议[D].吉林大学.2017

[9].夏亚峰.他山之石——近25年来影响美国外交史研究的四个新视角和方法[J].冷战国际史研究.2016

[10].李翔宇.公共外交的跨文化传播方法[J].传播与版权.2016

标签:;  ;  ;  ;  

外交方法论文-王珂,樊超
下载Doc文档

猜你喜欢