语域偏离论文-吴林,张雪蓝

语域偏离论文-吴林,张雪蓝

导读:本文包含了语域偏离论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:《背影》,语域叁要素,对等,偏离

语域偏离论文文献综述

吴林,张雪蓝[1](2019)在《探析语域叁要素的对等与偏离——以张培基英译文《背影》为例》一文中研究指出韩礼德的语域理论以探讨情景语境与语言的关系为要旨,能够有效地指导语篇翻译。目前语域理论指导翻译的研究日益增多,但散文翻译研究仍占少数。散文以情感真挚、意境优美着称,其翻译研究对于展现中国传统文化意义重大。本文以《背影》张培基版英译文为研究素材,分析语域理论的语场、语旨、语式叁要素在译文中的对等与偏离,旨在从新的视角去揭示语域理论之于提高散文英译质量的功效。(本文来源于《英语广场》期刊2019年09期)

段琳[2](2019)在《语域偏离视角下“良辰体”的幽默分析》一文中研究指出以"叶良辰"这个名字命名的特殊表达方式—"良辰体"风靡网络,不同以往的新鲜表达及其内含的幽默是其流行的原因。该文将在韩礼德语域理论的指导下,从其制约因素即话语范围,话语基调,话语方式及语域的偏离,分析"良辰体"中语域偏离下的幽默效果,进一步验证语域偏离理论分析幽默效果强大解释力;帮助人们认识"良辰体"幽默的本质,进而提高人们的语用能力。(本文来源于《海外英语》期刊2019年07期)

王志霞[3](2018)在《浅析语域偏离现象对《围城》中人物性格塑造的影响》一文中研究指出语域是指语言随着使用场合环境的不同而区分的变体。影响语域的主要因素是语境。通常来说,特定语境和语域的选择存在相互对应的关系。这种语域一致能够达到语篇连贯。但在一些语篇中,语言使用者会故意违反语言常规,使用这种语域偏离达到特定的表达效果,这种表达方式在文学作品中尤为常见。钱钟书的《围城》因其登峰造极的语言造诣、入木叁分的讽刺艺术以及作者本人学贯中西的博识魅力,在中国小说史上具有举足轻重的地位。小说最精彩之(本文来源于《牡丹》期刊2018年33期)

洪丹,曾蕾[4](2018)在《自媒体语篇的语域偏离分析及话语生态》一文中研究指出自媒体(WeMedia)中的语篇构式往往有意突破常规,以求语言形式的外在感染力,产生某种幽默、自嘲或反讽效果。文章从功能语篇分析的角度对网络自媒体中的"流行体"语篇进行了语域特征偏离解析,旨在说明自媒体时代的民众怎样通过不受主流话语控制的语言文本实现大众狂欢,以及官方公共话语是如何与大众话语进行交互并实现相应的人际意义。鉴于自媒体中不真实、反生态、不和谐的语篇层出不穷,文章提出,在狂欢的同时,自媒体使用者都应该秉承生态和谐的话语理念,积极创造健康文明的话语生态环境。(本文来源于《外国语言文学》期刊2018年05期)

樊亦敏[5](2018)在《语域理论视角特朗普竞选辞的偏离现象研究》一文中研究指出美国总统竞选辞演讲是争取选票,获得选民支持至关重要的选举手段之一。2016年,唐纳德·特朗普宣布正式参加总统大选,在他的竞选演讲中,曾多次出现语言偏离现象。正是借助这种语言表达方式,特朗普的竞选演讲辞更具特色,更富感染力和号召力,为其成功当选总统奠定了基础。语域理论是韩礼德功能语言学的重要理论之一,强调语篇随着语境变化而变化,并受到语境的制约作用,可通过语境变量来进行阐释,语境变量分别为:语场、语旨、语式。目前,从语域理论角度对政治语篇的偏离研究甚少,成果并不多见。研究从系统功能语言学语域理论出发,以2016年特朗普总统竞选辞作为语料,采取定性研究和案例分析相结合的方法,着重解决以下问题:第一,特朗普竞选辞中的偏离现象类型;第二,产生这些偏离现象的原因,即其动机;第叁,偏离在特朗普竞选辞中语言实现的方式,即其语言的构成模式。针对以上问题,首先,通过对2016年特朗普竞选辞的收集整理,在Halliday(1994)语域叁变量和Geoffrey N.Leech(1969)的八种偏离类型理论基础上,归纳总结特朗普竞选辞偏离的主要类型有语场偏离、语旨偏离、语式偏离。其次,对特朗普竞选辞产生偏离的动机进行研究,得出其动机主要为:拉近距离,建立信任感,情感激发,争取价值观趋同等,研究发现特朗普竞选辞也具有政治语篇的共性,其偏离主要试图通过演讲达到以理服人的宣传目的,从而引领舆论导向。最后,借助案例分析,解读竞选辞中的偏离现象,分析其生成模式主要为语域转移、语域混合、语域借用。语域转移是通过话题转移和环境转移实现的;语域混合包括语篇混合和话题内涵混合;语域借用分为特定词汇借用和经典语句借用。文章从语域理论角度对特朗普竞选辞偏离现象进行分析,从而了解特朗普是如何通过演讲来征服民心,进而加强对西方政治语篇的理解,对政治语篇的进一步学习有一定理论意义和实践价值。(本文来源于《湖南农业大学》期刊2018-06-01)

吴林,张雪蓝[6](2018)在《《差不多先生传》英译本中语域叁要素的对等与偏离》一文中研究指出概述哈利迪的语域理论的特点及对于文本翻译的作用。以张培基的《差不多先生传》的英译本为例,分析语域叁要素——语场、语旨、语式在英译过程中的对等与偏离。认为语域叁要素的实现对保证和提高英译质量具有重要作用。(本文来源于《英语教师》期刊2018年09期)

范静[7](2018)在《从语域偏离角度浅析周恩来总理的外交辞令》一文中研究指出周恩来是中国历史上的重要领导人之一,深受中国人民的爱戴。周总理在多年来的外交生涯中所展现出来的高超的语言艺术和超强的应变能力更是引起了许多中外学者的研究。本文从语域偏离的角度,选取周总理部分外交辞令为语料库,分析其中的幽默效果和所达到的外交目的。(本文来源于《校园英语》期刊2018年08期)

郑盈[8](2016)在《评价理论视角下语域偏离的幽默功能》一文中研究指出本文从评价理论出发,分析美剧《老友记》中显性评价资源及隐性评价资源的互相作用方式和评价语义元关系在语域偏离语境中产生的幽默效果。分析表明,语域偏离带有很强的评价意义,语域偏离和评价手段相互作用在失谐中产生顺应,行使幽默功能。(本文来源于《外语学刊》期刊2016年02期)

张慧[9](2015)在《《爱情是谬误》的语域偏离与反讽呈现》一文中研究指出《爱情是谬误》是美国着名小说家马克斯·舒尔曼叙事小说的经典。作者别具匠心地采用语域偏离这一叙事技巧,使小说呈现了戏谑、幽默及讽刺的反讽效果。从语域分析的角度,对小说主要人物之间的对话进行分析,探讨作者运用语域偏离的叙事技巧在建构文学作品反讽意义方面的价值。(本文来源于《洛阳理工学院学报(社会科学版)》期刊2015年06期)

何赛兰[10](2015)在《汉英口译中语域偏离的实证研究》一文中研究指出口译是一种高难度的活动,同时也是一个不断解决问题的过程。正是这样的一个过程给口译员提出各种各样的挑战。而汉英(C-E)口译中语域偏离现象不论是对专业译员还是学生译员来说都是一个突出的挑战。因为译员在应对语域的突变的同时还要保证在原文(ST)语域偏离的效果在口译产出中也要得以表现。再加之,对大部分中国口译员来说,英语是一门外语,他们将语域偏离的中文译为英语中适合的语域则更为困难。为了探究汉英口译中的语域偏离现象和攻克这一难关的方法,本研究将采取定量定性相结合的研究方法对2013年至2015年李克强总理的招待会(PC)发言及口译进行分析。因为李克强总理的讲话布满了各种典型的语域偏离,以及外交部口译员对这些语域偏离的处理也是十分具有指导意义。基于Halliday的语域叁要素:语场,语旨和语式,笔者将语域偏离分为叁大类,即:语场偏离,语旨偏离和语式偏离。本文提出一个假设:在口译中处理不同类型的语域偏离有一定的潜在规律,使得产出不仅妥善的传达讲者的意思,同时也实现了语域偏离现象的功能效果。本文将通过分析译者对不同类型语域偏离处理,并通过数据的记录来揭示外交部译者处理语域偏离的规律。在对两场典型的招待会口译员的产出进行了定性定量分析后,本文提出的假设得到了证实,并且揭示了如何处理汉英口译中语域偏离这一个迷思。本研究发现译员面对不同类型的语域偏离和偏离组合,他们主要采取两种应对策略,第一种为了达到语域的动态对等,一种是语域的效果对等。基于研究数据,本文得出以下结论:尽管语域偏离现象造成了原文的生动的语言风格,但是译者更倾向于达到原译文语域之间的动态对等,产出的译文的语域偏离明显比原文小。然而,随着讲者风格深入人心,译员则会通过采取形式对等的处理更多地保留原文中语域偏离现象。本研究具有一定的实证意义。其研究成果希望能为口译研究,特别是从语域角度进行口译研究做出些许贡献;同时也在口译质量评估,口译教学和实践方面有一定积极意义。(本文来源于《广东外语外贸大学》期刊2015-05-28)

语域偏离论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

以"叶良辰"这个名字命名的特殊表达方式—"良辰体"风靡网络,不同以往的新鲜表达及其内含的幽默是其流行的原因。该文将在韩礼德语域理论的指导下,从其制约因素即话语范围,话语基调,话语方式及语域的偏离,分析"良辰体"中语域偏离下的幽默效果,进一步验证语域偏离理论分析幽默效果强大解释力;帮助人们认识"良辰体"幽默的本质,进而提高人们的语用能力。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

语域偏离论文参考文献

[1].吴林,张雪蓝.探析语域叁要素的对等与偏离——以张培基英译文《背影》为例[J].英语广场.2019

[2].段琳.语域偏离视角下“良辰体”的幽默分析[J].海外英语.2019

[3].王志霞.浅析语域偏离现象对《围城》中人物性格塑造的影响[J].牡丹.2018

[4].洪丹,曾蕾.自媒体语篇的语域偏离分析及话语生态[J].外国语言文学.2018

[5].樊亦敏.语域理论视角特朗普竞选辞的偏离现象研究[D].湖南农业大学.2018

[6].吴林,张雪蓝.《差不多先生传》英译本中语域叁要素的对等与偏离[J].英语教师.2018

[7].范静.从语域偏离角度浅析周恩来总理的外交辞令[J].校园英语.2018

[8].郑盈.评价理论视角下语域偏离的幽默功能[J].外语学刊.2016

[9].张慧.《爱情是谬误》的语域偏离与反讽呈现[J].洛阳理工学院学报(社会科学版).2015

[10].何赛兰.汉英口译中语域偏离的实证研究[D].广东外语外贸大学.2015

标签:;  ;  ;  ;  

语域偏离论文-吴林,张雪蓝
下载Doc文档

猜你喜欢