导读:本文包含了韩国语汉字词论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:韩国语,汉字词
韩国语汉字词论文文献综述
李婉莹,韩建[1](2019)在《浅谈韩国语汉字词》一文中研究指出韩国和中国作为邻国,在两国悠久的交往历史中文化以及习俗互相影响,其中较为明显的是语言文字方面的影响,中国的汉字被韩国吸纳,逐渐演变成为了韩文中的汉字词。汉字词作为外来语占据了较大一部分。韩国汉字词从起源上可分为中国汉字词、日本汉字词、韩国汉字词叁类。这其中有近70%源于中国的汉字词。(本文来源于《山西青年》期刊2019年17期)
张文丽[2](2019)在《关于韩国语汉字词的研究》一文中研究指出汉字词是韩语不可缺少的重要组成部分,在交际中起到重要的作用。汉字词具有造词能力强、凝练、抽象等特点。其构词方式有并列结构、偏正结构、主谓结构、动宾结构、动补结构、特殊类型等。汉字词和其他词汇又可形成近义关系、反义关系和所属关系等,学习者通过这些分类可以触类旁通,更加高效地学习和掌握汉字词。(本文来源于《韩国语教学与研究》期刊2019年03期)
毕玉德,赵岩,安帅飞[3](2019)在《基于新闻语料库的韩国语汉字词分布特点研究》一文中研究指出本文抽取2002-2012年《东亚日报》七个领域的新闻语料建立韩国语新闻语料库,运用UTagger形态素分析器和"汉字路"转换器对语料进行处理,统计分析语料库中不同年度、领域的汉字词的形符数及占比、汉字词类符数及占比和不同音节汉字词的类符数和形符数,以及不同领域和不同音节汉字词的形符数和类符数占比的年度分布走势,考察11年间新闻语料库中汉字词的总体分布及特点。对韩国语新闻语料库中的汉字词的分布特点进行研究,有助于全面把握韩国语汉字词的实际使用状况并预测词汇未来的发展趋势。(本文来源于《民族语文》期刊2019年04期)
马今善,姜佳昊[4](2019)在《韩国语教育用汉字词的选定及等级化初探》一文中研究指出汉字词教育在韩语教学中极为重要,对于有汉字基础的中国学习者来说既有正迁移作用,也有负迁移作用。因此学界有必要选定以中国学习者为对象的韩国语教育用汉字词目录,并在综合运用客观meta计量方法和主观方法的基础上,统计分析国内出版的13种50本精读韩语教材原始语料,总结出以中国学生为对象的韩国语教育用汉字词目录选定标准、选定方法、选定过程及等级化。(本文来源于《东疆学刊》期刊2019年02期)
孙飞飞[5](2018)在《韩国语中汉字词的翻译策略》一文中研究指出韩国语词汇体系中汉字词占到总数的60%以上,很多汉字词在词形、词义、感情色彩等方面发生了变化,词汇意思和使用搭配等都与汉语词汇存在一定差异,这给中韩翻译造成了一定的障碍。本文简要地介绍了韩国语汉字词的分类,并结合具体的翻译案例分析了在不同情况下韩国语汉字词的翻译方法和技巧,希望为我国的翻译工作者提供一定的借鉴意义。(本文来源于《花炮科技与市场》期刊2018年04期)
姜飞[6](2018)在《韩国语汉字词与中国语词汇对比研究》一文中研究指出随着社会的变迁,各国家、民族的语言也随之发生了变化。以韩国语为例,韩国语中的汉字词,从形态、音韵、词义等方面都发生了变化。韩国语汉字词与现代汉语特征及词义上存在着联系,同时也存在着差异,两国汉字词基本上可分为同形同义语、同形异义语、同义异形语叁种形态。本文旨在把韩国语中的汉字词与现代汉语词汇在词义方面进行系统的对比研究,为韩国语教与学提供有效的指导意义。(本文来源于《韩国语教学与研究》期刊2018年01期)
吴艺花[7](2017)在《关于韩国语汉字词与汉语同形词汇的比较研究》一文中研究指出本文可分为叁大部分,首先对现代汉语及韩文进行了简单的概述,对其发展成形的历程及语言特点进行了系统的分析讨论,进而分别从同形同义词、同形近义词和同形异义词叁个方面进行了重点词汇的举例对比,目的是为中韩两国语言的互相学习提供明确科学的学习思路或教学方向,最后总结了中国人学习韩语或韩国人学习中文时应注意的问题。(本文来源于《长江丛刊》期刊2017年29期)
于媛媛[8](2017)在《韩国语汉字成语与汉语成语对比研究——以起源和构成为中心》一文中研究指出本文旨在以韩国语汉字成语和汉语成语的对比研究为中心,从起源及结构方面阐述其异同,进行归纳总结,希望能给予韩国语学习者一定的帮助。(本文来源于《时代教育》期刊2017年14期)
张静[9](2017)在《中国文化影响下的韩国语汉字词分析》一文中研究指出一、韩国汉学教育及汉字词的使用追溯历史,文化的传播如同流水一样,由高处向低处流动。发达文明的文化,对周边国家和地区会产生巨大的影响和吸引力。在古代,交通不发达,各国之间的往来仅局限于相邻国家之间,文化的传播更是受到空间距离的限制,因而形成了特定区域间的交流文化。如同西方文化受古罗马文化影响一样,东方文化也受到了当时比较先进的中国文化的影响。在文化传播中,文字发挥了重要作用。在韩国,汉(本文来源于《天津教育》期刊2017年06期)
王智彬[10](2017)在《韩国语汉字词翻译时的活用实例分析》一文中研究指出韩国语中存在着比例高达60%的汉字词,在给学习者理解使用带来便利的同时,由于其"一对多"现象以及使用习惯的差别,很容易造成误解和混淆。如今,韩语汉字词与现代汉语词在含义、使用范围和感情色彩上产生了显着差异。本文选取了几个书面语中常用韩语汉字词,结合例句分析了其在不同情境下对应的汉语词。在实际应用当中,要明确汉字词不等于汉语,应该具体情况具体分析,使其符合译入语言习惯。(本文来源于《文化创新比较研究》期刊2017年14期)
韩国语汉字词论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
汉字词是韩语不可缺少的重要组成部分,在交际中起到重要的作用。汉字词具有造词能力强、凝练、抽象等特点。其构词方式有并列结构、偏正结构、主谓结构、动宾结构、动补结构、特殊类型等。汉字词和其他词汇又可形成近义关系、反义关系和所属关系等,学习者通过这些分类可以触类旁通,更加高效地学习和掌握汉字词。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
韩国语汉字词论文参考文献
[1].李婉莹,韩建.浅谈韩国语汉字词[J].山西青年.2019
[2].张文丽.关于韩国语汉字词的研究[J].韩国语教学与研究.2019
[3].毕玉德,赵岩,安帅飞.基于新闻语料库的韩国语汉字词分布特点研究[J].民族语文.2019
[4].马今善,姜佳昊.韩国语教育用汉字词的选定及等级化初探[J].东疆学刊.2019
[5].孙飞飞.韩国语中汉字词的翻译策略[J].花炮科技与市场.2018
[6].姜飞.韩国语汉字词与中国语词汇对比研究[J].韩国语教学与研究.2018
[7].吴艺花.关于韩国语汉字词与汉语同形词汇的比较研究[J].长江丛刊.2017
[8].于媛媛.韩国语汉字成语与汉语成语对比研究——以起源和构成为中心[J].时代教育.2017
[9].张静.中国文化影响下的韩国语汉字词分析[J].天津教育.2017
[10].王智彬.韩国语汉字词翻译时的活用实例分析[J].文化创新比较研究.2017