增添法论文-张汨

增添法论文-张汨

导读:本文包含了增添法论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:汉语古诗,英译策略,增添法,中国文化“走出去”

增添法论文文献综述

张汨[1](2018)在《汉语古诗英译体系简化策略之增添法研究》一文中研究指出汉语古诗是中国传统文化的瑰宝,也是当前语境下中国文化外译的重要内容之一,而选择何种翻译策略以及相应的翻译方法以更好地促进汉语古诗英译则是中国文化"走出去"需要考虑的问题。汉语古诗英译策略体系主要包括易化、多样化和简化叁大翻译策略,其中简化策略包括概括法、释义法、替换法、节略法和增添法等五种方法。本文聚焦简化策略中的增添法,首先指出增添法的内涵,进而结合汉语古诗英译语料,从名词意象增添、形容词意象增添、动词意象增添以及短语或短句意象增添等四个方面对增添法进行阐释,最后对译者使用增添法的原因进行解读。(本文来源于《外国语文》期刊2018年06期)

韩冰[2](2017)在《勒庞参选增添法经济变数》一文中研究指出法国“国民阵线”领导人玛丽娜·勒庞日前正式宣布投入2017年法国总统大选选战。在法国东南重镇里昂召开的首次竞选集会上,她以“人民的候选人”自居。对法国经济来说,法国大选出现这样一位人物,增加了稳定增长的不确定性。法国全国统计和经济研究所日前发布(本文来源于《经济参考报》期刊2017-02-10)

伍梅红[3](1992)在《浅谈英汉、汉英翻译中的增添法》一文中研究指出英汉两种语言既有同处、又有异处,而其差异恐怕就更大些。因为操这两种语言的人们思维方式、不同表达方式不同,所以要准确、通顺地把被译语(source language)翻译成目的语(target language)并非简单的事。在翻译过程中人们采用了各种技巧和方法,如词类转译法、增添法、正反与反正表达法等等,都是普通常见的。本文就英汉、汉英翻译中的增添法作个肤浅的探究。(本文来源于《'92对外经济贸易大学学术报告会论文集》期刊1992-12-11)

增添法论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

法国“国民阵线”领导人玛丽娜·勒庞日前正式宣布投入2017年法国总统大选选战。在法国东南重镇里昂召开的首次竞选集会上,她以“人民的候选人”自居。对法国经济来说,法国大选出现这样一位人物,增加了稳定增长的不确定性。法国全国统计和经济研究所日前发布

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

增添法论文参考文献

[1].张汨.汉语古诗英译体系简化策略之增添法研究[J].外国语文.2018

[2].韩冰.勒庞参选增添法经济变数[N].经济参考报.2017

[3].伍梅红.浅谈英汉、汉英翻译中的增添法[C].'92对外经济贸易大学学术报告会论文集.1992

标签:;  ;  ;  ;  

增添法论文-张汨
下载Doc文档

猜你喜欢