导读:本文包含了框架转换理论论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:框架转换理论,幽默语汉译,意义建构
框架转换理论论文文献综述
叶红红[1](2018)在《框架转换理论视角下《生活大爆炸》幽默语汉译意义建构研究》一文中研究指出语言的意义不是一成不变的,意义的构建主要还是框架的构建。语用者在交流过程中一般会通过所听到的内容建构一个能表征当前信息的框架,而被激活的框架是由许多空位组成的,这些空位会使听话者形成一种心理期待,影响其对当前信息的理解。然而,有时最初激活的框架与语境不相符。而受话者只有激活与语境相一致的框架才能理解说话者话语的真正意思。意义的传递是在框架转换的过程中实现的。幽默语主要是通过框架转换完成意义建构以传递语义及语用信息。由美国哥伦比亚广播公司(CBS)推出的情景喜剧《生活大爆炸》一经播出,便受到了许多人的喜爱。言语幽默是该剧的特点。目前很多学者已经从目的论,概念整合,关联理论等角度对该剧的幽默语进行了研究。本文尝试从框架转换理论视角对该剧幽默语汉译的意义建构进行研究。本文选取美剧《生活大爆炸》幽默语汉译为研究对象,以框架转换理论为关照,分别从典型场景,缺损值,重新释义,目标前提以及非常规意义这五个认知角度来分析,以证明框架转换理论对该剧幽默语汉译的意义建构的解释力及指导意义。在分析过程中详细阐述了剧中幽默语在框架转换理论下意义建构的过程,概括出译文的意义建构是如何通过框架转换理论实现的。案例分析与研究表明框架转换理论对幽默语汉译意义建构极具指导意义。框架转换的实现,能将话语的幽默意义更加准确的建构出来。如果幽默效果建构失败,则框架转换不准确。本文最后根据分析提出幽默语汉译应遵循的相关原则,以期为幽默语汉译提供一定的启示。(本文来源于《辽宁师范大学》期刊2018-06-01)
向志敏[2](2016)在《框架转换理论视角下的网络流行语阐释》一文中研究指出网络流行语是一种备受学界关注的语言现象。本文拟从框架转换理论视角出发,以"认知语境"和"理想化认知模型"这两个概念为导向来对当下广为传播的网络流行语做一个全新的阐释。(本文来源于《佳木斯职业学院学报》期刊2016年06期)
李园园[3](2014)在《文化框架转换下的翻译——大卫·卡坦翻译理论述评》一文中研究指出《文化翻译——笔译、口译及中介入门》是意大利学者大卫·卡坦(David Katan)1999年的一部力作,为口、笔译者及其他文化中介者提供了文化传授的范式。作者借助跨学科的研究方法,考察了人们在文化语境这个框架中的交际过程,并提出,翻译脱离不了文化语境的框架而存在,翻译实质上就是对文化框架的转换。(本文来源于《现代妇女(下旬)》期刊2014年03期)
陈鑫敏[4](2014)在《基于框架转换理论的英语言语幽默研究》一文中研究指出幽默作为人类日常生活不可或缺的一种独特语言艺术,体现了人类对客观事物和社会的认知智慧。对幽默的鉴赏主要取决于对语言的非常规运用的理解能力。由于幽默在日常生活中扮演着重要角色,心理学者、社会学者、语言学者都试图探究其运作机制。本文选取《老友记》中的幽默话语作为研究对象,以框架转换理论为基础,研究幽默理解的心理认知机制,帮助幽默创建者和欣赏者在真实语境中更好地创建或欣赏幽默。本文总共分为六章。第一章介绍研究动机、目的、研究意义及整篇文章的结构。第二章梳理幽默和情景喜剧的相关研究成果,重点评价了幽默的语言学研究和非语言学研究的主要理论,如语言学研究的语义脚本理论、言语幽默的一般理论、关联理论、概念整合理论和非语言学研究的优越论、释放论和乖讹论,然后通过整理情景喜剧的相关研究,指出运用框架转换理论分析和解释情景喜剧中的幽默不失为一种新的尝试或创新。第叁章首先介绍框架理论的定义与发展,然后概述了框架转换理论及其典型情景、缺失值、重新释义、目标前提和非常规意义五个认知视角的主要内容,为下一章的分析奠定理论基础。第四章是本文的主体。该章首先统计了《老友记》第叁季中幽默话语运用框架转换理论的五个认知视角的频率,得出典型情景和目标前提是最常使用的认知视角,而缺失值是最少用到的视角,这与其使用的难易程度有关,越难使用的越少用到,反之亦然。其次,本章根据框架转换理论的五个认知视角详细分析了《老友记》第叁季中的几个幽默对话,阐释了观众解读幽默的心理认知过程,由此概括出用框架转换理论解析幽默的总过程及其存在的理论缺陷,增补了用于幽默解读的话题视角。第五章是一个实证性研究,意在检验背景知识在幽默理解过程中的作用,并试图对五个框架转换理论视角获得幽默效能方面进行排名。实验结果证明背景知识在幽默理解过程中至关重要,但因不可控变量问题,本文未能对五个认知视角在获得幽默效能方面进行排序。第六章总结论文的主要发现、启示以及幽默研究今后的努力方向。(本文来源于《宁波大学》期刊2014-01-15)
刘延广[5](2011)在《框架转换理论视角下的赵本山小品幽默研究》一文中研究指出幽默是我们生活中不可缺少的成分,它能够在人际交往过程中减缓压力并保持和谐的社会关系。与此同时,幽默也是一种普遍而复杂的语言现象,一直受到国内外语言学界的广泛关注。研究幽默并从某个独特的视角来探讨其运行机制有助于提高人们的幽默鉴赏水平和能力,具有一定的理论意义和应用价值。近年来,赵本山一直是国内娱乐界中最受欢迎的喜剧演员之一。他的小品语言逐渐成为幽默研究的典型案例。从语言理论方面来说,框架转换理论是认知语言学界中一个较新的理论。它从认知语义的视角能够较为全面地阐释幽默现象。基于以上两个方面的分析,本论文试图运用框架转换理论分析赵本山小品幽默语言的内在认知机制。本论文具有一定的理论和应用价值。从理论角度来说,赵本山小品幽默语言的分析有利于深入运用和发展框架转换理论;从应用角度来说,运用框架转换理论分析赵本山小品幽默语言能够帮助人们更为深刻地理解和欣赏各种幽默案例。本论文共分为五章。第一章是引文部分,主要介绍本论文研究背景和目的、意义及其研究方法和结构框架等几个方面。第二章是文献综述部分,主要回顾幽默的定义、分类、功能以及分别从合作原则、关联理论和其它研究理论叁视角分别介绍赵本山小品幽默和框架理论与框架转换理论的相关研究现状,并基于以上文献综述指出应用框架转换理论来分析赵本山小品是一次新的尝试也是本论文的创新之处。第叁章是本论文的理论框架部分,为赵本山小品的幽默研究奠定理论基础。主要介绍框架转换理论的理论背景框架理论和框架转换理论幽默分析的六个视角,即脱离体和结合体、典型情景、缺失值、重新释义、目标前提和非常规意义来说明它们在幽默分析中的运行机制。第四章是本论文的主体部分,主要从框架转换理论的六个视角来具体分析赵本山小品的幽默。第五章是本论文的结论部分。这部分对本论文的研究成果进行了总结,指出框架转换理论在赵本山小品的幽默分析的可行性,最后指出本研究存在的局限性和今后的研究建议。(本文来源于《河北大学》期刊2011-05-01)
姜蕾[6](2009)在《幽默言语解读过程中的语义跃迁——框架转换理论视角》一文中研究指出框架转换理论可以成功解读幽默言语理解和认知过程中的语义跃迁。使用定性的分析方法,通过对一定数量的英汉语幽默语料的分析,发现框架转换出现在词、句、段乃至篇章等各个层面的幽默言语中。结合乖讹论和关联理论,将幽默理解的信息加工过程划分为叁个阶段:建立初始框架、启动框架转换和合成颠覆性新框架、最终完成释话过程的语义跃迁和幽默解读。(本文来源于《东北师大学报(哲学社会科学版)》期刊2009年06期)
框架转换理论论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
网络流行语是一种备受学界关注的语言现象。本文拟从框架转换理论视角出发,以"认知语境"和"理想化认知模型"这两个概念为导向来对当下广为传播的网络流行语做一个全新的阐释。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
框架转换理论论文参考文献
[1].叶红红.框架转换理论视角下《生活大爆炸》幽默语汉译意义建构研究[D].辽宁师范大学.2018
[2].向志敏.框架转换理论视角下的网络流行语阐释[J].佳木斯职业学院学报.2016
[3].李园园.文化框架转换下的翻译——大卫·卡坦翻译理论述评[J].现代妇女(下旬).2014
[4].陈鑫敏.基于框架转换理论的英语言语幽默研究[D].宁波大学.2014
[5].刘延广.框架转换理论视角下的赵本山小品幽默研究[D].河北大学.2011
[6].姜蕾.幽默言语解读过程中的语义跃迁——框架转换理论视角[J].东北师大学报(哲学社会科学版).2009