Print

关于诗歌翻译的论文

问:毕业论文浅谈英汉诗歌翻译中文化意境传达的局限性的开题报告怎么写
  1. 答:局限性在于语言的精炼程度及语序的转换问题。英汉诗歌翻译对翻译者的语文功底要求相当深厚。即一个人的翻译水平取决于这个人的母语水平。这是开头,接下来你就可以就语言的精炼程度、语序转换、翻译者的母语水平进行进一步分析。
问:跪求...关于中国古诗歌翻译的英语学术性论文,看清楚是英文的!
  1. 答:《山中送别》
    The farewell
    Friend , I have watched you down the mountain.
    Till now in the dark I close my thatch door.
    Grasses return again green in the spring,
    But O my prince of friends, do you.
问:求外文文献及其中文翻译!关于诗歌的都可以!用在论文上的。
  1. 答:外文参考文献有,但翻译没有,翻译得靠你自己了,如果你需要,怎么提供给你啊,至少留个邮箱地址吧,希望能满足你的需要,能帮到你,多多给点悬赏分吧,急用的话请多选赏点分吧,这样更多的知友才会及时帮到你,我找到也是很花时间的

本文来源: https://www.lw00.cn/article/99e2c7cd6b41098c64e666c2.html